|
77.
|
|
|
Header Font for Printing
|
|
|
|
Skrift i topptekst på utskrifter
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Skrift for topptekst ved utskrift
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
|
|
78.
|
|
|
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
|
|
Styrer kva for skrift som vert brukt til å skriva ut topptekst. Dette valet har berre noko å seia når valet «Skriv ut topptekst» er slått på.
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Bestemmer hvilken skrift som skal brukes for topptekst ved utskrift av et dokument. Denne blir bare brukt hvis «Skriv ut topptekst»[nbsp] er slått på.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
|
|
79.
|
|
|
'Sans 8'
|
|
|
Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
'Sans 8'
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231
|
|
80.
|
|
|
Line Number Font for Printing
|
|
|
|
Skrift i linjenummer på utskrifter
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Skrift for linjenummer ved utskrift
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
|
|
81.
|
|
|
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
|
|
Styrer kva for skrift som vert brukt til å skriva ut linjenummer. Dette valet har berre noko å seia når valet «Skriv ut linjenummer» er slått på.
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Bestemmer hvilken skrift som skal brukes for linjenummer ved utskrift. Denne blir bare brukt hvis «Skriv ut linjenummer»[nbsp] ikke er null.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
|
TRN: Blandar nøkkelnamn og GUI-val.
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
|
|
82.
|
|
|
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in your country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
a list of supported encodings
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
|
|
83.
|
|
|
Automatically Detected Encodings
|
|
|
|
Automatisk gjenkjente tekstkodingar
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Automatisk gjenkjente kodinger
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
|
| msgid "Auto Detected Encodings"
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
|
|
84.
|
|
|
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
|
|
Sortert liste over teiknkodingar som vert brukt av gedit til å attkjennateiknkodinga til ei fil automatisk. «CURRENT» er teiknkodinga til det noverande lokalet. Berre attkjende teiknkodingar vert brukt.
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Sortert liste med kodinger som brukes av gedit for automatisk gjenkjenning av kodinger for en fil. «CURRENT» er aktivt locale's koding. Kun gjenkjente kodinger vil brukes.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
| "a file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized "
| "encodings are used."
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
|
|
85.
|
|
|
['ISO-8859-15']
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
['ISO-8859-15']
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
|
|
86.
|
|
|
Encodings shown in menu
|
|
|
|
Teiknkodingar viste i menyen
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Tegnkodinger som vises i menyen
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Vivid package "gedit"
by
Jan Jansen
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
|