|
76.
|
|
|
'Sans 11'
|
|
|
Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
|
|
|
'Sans 11'
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225
|
|
77.
|
|
|
Header Font for Printing
|
|
|
|
Antraštės šriftas spausdinimui
|
|
Translated and reviewed by
Žygimantas Beručka
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
|
|
78.
|
|
|
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
|
|
Šriftas, kuriuo bus spausdinamos puslapių antraštes. Jis galios tik tada, jei parametras "Spausdinti antraštę" yra įjungtas.
|
|
Translated and reviewed by
Žygimantas Beručka
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
|
|
79.
|
|
|
'Sans 8'
|
|
|
Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
|
|
|
|
'Sans 8'
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231
|
|
80.
|
|
|
Line Number Font for Printing
|
|
|
|
Eilučių numerių šriftas spausdinimui
|
|
Translated and reviewed by
Žygimantas Beručka
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
|
|
81.
|
|
|
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
|
|
Šriftas, kuriuo bus spausdinami eilučių numeriai. Jis galios tik tada, jei parametras „Spausdinti eilučių numerius“ yra ne nulinis.
|
|
Translated and reviewed by
Žygimantas Beručka
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
|
|
82.
|
|
|
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in your country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
a list of supported encodings
|
|
|
|
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-13', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
|
|
83.
|
|
|
Automatically Detected Encodings
|
|
|
|
Automatiškai nustatytos koduotės
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
|
|
84.
|
|
|
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
|
|
Surikiuotas koduočių sąrašas, kurį gedit naudoja nustatydamas failo koduotę. „CURRENT“ yra dabartinės lokalės koduotė. Naudojamos tik atpažįstamos koduotės.
|
|
Translated by
Gintautas Miliauskas
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
|
|
85.
|
|
|
['ISO-8859-15']
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
['ISO-8859-13', 'ISO-8859-15']
|
|
Translated by
aurisc4
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
|