Translations by Piotr Drąg

Piotr Drąg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 104 results
198.
Failed to convert IOR '%s' to an object reference
2009-08-28
Nie można skonwertować IOR "%s" na odwołanie do obiektu
207.
Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)
2011-03-10
Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Najczęściej przyczyną jest brakująca lub błędnie skonfigurowana usługa magistrali sesji D-Bus, może to też być spowodowane blokadami NFS pozostałymi po awarii systemu. Aby uzyskać więcej informacji, proszę odwiedzić stronę http://projects.gnome.org/gconf/ (szczegóły - %s).
209.
Schema contains invalid UTF-8
2009-08-28
Schemat zawiera nieprawidłowe znaki UTF-8
218.
Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path
2009-08-28
Wartość "%s" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki konfiguracji
219.
Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "ORBIIOPIPv4=1" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf
2009-08-28
Nie można przypisać wartości kluczowi "%s", ponieważ serwerowi konfiguracji nie podano żadnej zapisywalnej bazy danych. Dwa najczęstsze źródła tego problemu to: 1) skonfigurowana w %s/path ścieżka nie zawiera żadnych baz danych lub nie została odnaleziona; 2) w jakiś sposób zostały uruchomione dwa procesy gconfd; 3) system operacyjny jest niepoprawnie skonfigurowany i blokowanie nie działa w katalogu domowym zamontowanym po NFS; 4) padła maszyna kliencka, korzystająca z NFS-a i przy ponownym uruchamianiu nie powiadomiła serwera o konieczności porzucenia pozostałych blokad. Jeśli istnieją dwa procesy gconfd (albo istniały w chwili uruchamiania drugiego), może pomóc wylogowanie się, usunięcie wszystkich procesów gconfd i ponowne zalogowanie. Jeśli istnieją nieużywane blokady, usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna konfiguracja ORBit nie zezwala na zdalne połączenia CORBA - konieczne może być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /etc/orbitrc wiersza "ORBIIOPIPv4=1". Aby poznać szczegóły na temat powstałego problemu, przejrzyj user.* w dzienniku systemowym. Z każdym katalogiem domowym może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/.gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, np. ~/.gconf.
257.
starting (version %s), pid %u user '%s'
2009-08-28
uruchamianie (wersja %s), PID %u, użytkownik "%s"
261.
Exiting
2009-08-28
Kończenie działania
263.
GConf server is not in use, shutting down.
2009-08-28
Serwer GConf nie jest używany, wyłączanie.
285.
Daemon failed to connect to the D-BUS daemon: %s
2011-09-08
Usłudze nie powiodło się połączenie z usługą D-Bus: %s
286.
Daemon failed to acquire gconf service: %s
2011-09-08
Uzyskanie usługi gconf się nie powiodło: %s
287.
Failed to register server object with the D-BUS bus daemon
2011-09-08
Zarejestrowanie obiektu serwera za pomocą usługi magistrali D-Bus się nie powiodło
288.
Got a malformed message.
2011-09-08
Otrzymano błędnie sformatowany komunikat.
289.
The GConf daemon is currently shutting down.
2011-09-08
Usługa GConf jest obecnie wyłączana.
326.
Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line.
2009-08-28
Przeprowadza intensywny test programu, ustawiając i czyszcząc mnóstwo wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń.
327.
Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line.
2009-08-28
Przeprowadza intensywny test programu, ustawiając i czyszcząc mnóstwo wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu poleceń.
337.
Print version
2009-08-28
Wyświetla wersję programu
339.
- Tool to manipulate a GConf configuration
2009-08-28
- Narzędzie do zmieniania konfiguracji GConf
354.
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
2009-08-28
Proszę wykonać "%s --help", aby wyświetlić pełną listę opcji dostępnych z wiersza poleceń.
361.
Can't use --all-dirs with --get or --set
2009-08-28
Nie można używać --all-dirs wraz z --get lub --set
370.
GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas
2009-08-28
Ustawiona jest zmienna GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji schematów
371.
GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas
2009-08-28
Ustawiona jest zmienna GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, zaniechano odinstalowania schematów
373.
Failed to access configuration source(s): %s
2009-08-28
Błąd podczas dostępu do źródeł konfiguracji: %s
437.
WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>
2009-08-28
UWAGA: należy podać zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>
438.
WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring
2009-08-28
UWAGA: klucz określony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany
439.
WARNING: must have a child node under <value>
2009-08-28
UWAGA: musi istnieć węzeł potomny pod <value>
440.
WARNING: node <%s> not understood
2009-08-28
UWAGA: węzeł <%s> nie jest zrozumiały
441.
WARNING: Failed to parse int value `%s'
2009-08-28
UWAGA: przetworzenie wartości typu int "%s" nie powiodło się
442.
WARNING: Failed to parse float value `%s'
2009-08-28
UWAGA: przetworzenie wartości typu float "%s" nie powiodło się
443.
WARNING: Failed to parse string value `%s'
2009-08-28
UWAGA: przetworzenie wartości ciągu znaków "%s" nie powiodło się
444.
WARNING: Failed to parse boolean value `%s'
2009-08-28
UWAGA: przetworzenie wartości typu logicznego "%s" nie powiodło się
446.
WARNING: invalid or missing type for schema (%s)
2009-08-28
UWAGA: nieprawidłowy lub brakujący typ schematu (%s)
447.
WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)
2009-08-28
UWAGA: nieprawidłowa lub brakująca wartość list_type schematu (%s)
448.
WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)
2009-08-28
UWAGA: przetworzenie domyślnej wartości "%s" schematu nie powiodło się (%s)
449.
WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)
2009-08-28
UWAGA: nieprawidłowa lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%s)
450.
WARNING: You cannot set a default value for a schema
2009-08-28
UWAGA: nie można ustawić domyślnej wartości schematu
451.
WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType
2009-08-28
UWAGA: wewnętrzny błąd gconftool, nieznany typ GConfValueType
452.
WARNING: failed to parse type name `%s'
2009-08-28
UWAGA: przetworzenie nazwy typu "%s" nie powiodło się
453.
WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'
2009-08-28
UWAGA: wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, a nie "%s"
454.
WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'
2009-08-28
UWAGA: wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, a nie "%s"
455.
WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'
2009-08-28
UWAGA: wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, a nie "%s"
456.
WARNING: empty <applyto> node
2009-08-28
UWAGA: pusty węzeł <applyto>
457.
WARNING: node <%s> not understood below <schema>
2009-08-28
UWAGA: węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>
458.
WARNING: no <list_type> specified for schema of type list
2009-08-28
UWAGA: nie określono <list_type> dla schematu o typie lista
459.
WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair
2009-08-28
UWAGA: nie określono <car_type> dla schematu o typie para
460.
WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair
2009-08-28
UWAGA: nie określono <cdr_type> dla schematu o typie para
461.
WARNING: <locale> node has no `name="locale"' attribute, ignoring
2009-08-28
UWAGA: węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name="locale", zignorowano
462.
WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first
2009-08-28
UWAGA: wiele węzłów <locale> dla ustawień narodowych "%s", Zignorowano wszystkie, poza pierwszym.
463.
WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node
2009-08-28
UWAGA: nieprawidłowy węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>
465.
You must have at least one <locale> entry in a <schema>
2009-08-28
Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jeden wpis <locale>
476.
WARNING: node <%s> below <%s> not understood
2009-08-28
UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <%s>