|
614.
|
|
|
obsolete force/refuse option ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
opción force/refuse obsoleta ' %s '
|
|
Translated by
costales
|
|
|
|
Located in
src/main.c:513
|
|
615.
|
|
|
couldn't open `%i ' for stream
|
|
|
|
nun se pudo abrir `%i ' pa un fluxu
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/main.c:651
|
|
616.
|
|
|
unexpected eof before end of line %d
|
|
|
|
eof inesperáu enantes del fin de la llinia %d
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/main.c:676
|
|
617.
|
|
|
need an action option
|
|
|
|
necesítase una opción d'aición
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
src/main/main.c
|
|
618.
|
|
|
unable to setenv for subprocesses
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/main/main.c src/main/script.c
|
|
619.
|
|
|
you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in
|
|
|
|
Tienes qu'especificar los paquetes polos sos nomes propios, ensin citar los nomes ![](/@@/translation-newline)
de los ficheros nos que vienen
|
|
Translated by
costales
|
|
|
|
Located in
src/main/packages.c
|
|
620.
|
|
|
--%s --pending does not take any non-option arguments
|
|
|
|
--%s --pending nun garra dengún argumentu que nun seya una opción
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/main/packages.c
|
|
621.
|
|
|
--%s needs at least one package name argument
|
|
|
|
--%s necesita polo menos un nome de paquete como argumentu
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/query/main.c
|
|
622.
|
|
|
Package %s listed more than once, only processing once.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Paquete %s llistáu más d'una vegada, sólo se procesa una.
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/main/packages.c
|
|
623.
|
|
|
More than one copy of package %s has been unpacked
in this run ! Only configuring it once.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡Desempaquetóse más d'una copia del paquete %s ! ![](/@@/translation-newline)
Va configuráse solamente una vegada
|
|
Translated by
Xandru Martino
|
|
Reviewed by
Marcos
|
|
|
|
Located in
src/main/packages.c
|