|
16.
|
|
|
The number of days between backups.
|
|
|
|
Bilangan hari diantara sandaran.
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:56
|
|
17.
|
|
|
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
|
|
|
|
Kali terakhir Déjà Dup disemak sama ada ia patut maklum mengenai penyandaran
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:60
|
|
18.
|
|
|
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Bila pengguna mendaftar masuk, pemantau Déjà Dup akan memeriksa sama ada ia patut maklumkan mengenai penyandaran. Ini digunakan untuk meningkatkan keboleh penemuan untuk pengguna yang tidak mengetahui tentang sandaran. Ia patut sama ada 'dilumpuhkan' untuk matikan tanda ini atau dalam format ISO 8601.
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:61
|
|
19.
|
|
|
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
|
|
|
|
Kali terakhir Déjà Dup disemak sama ada ia patut maklum mengenai kata laluan anda
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:65
|
|
20.
|
|
|
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Untuk menghindari anda terlupa kata laluan anda, Déjà Dup akan sentiasa maklumkan anda untuk mengesahkan kata laluan tersebut. Kali ini ia patut 'dilumpuhkan' unntuk matikan semakan ini atau dalam format ISO 8601.
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:66
|
|
21.
|
|
|
How long to keep backup files
|
|
|
|
Berapa lama hendak kekalkan fail sandar
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:70
|
|
22.
|
|
|
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
|
|
Bilangan hari untuk kekalkan fail sandar dilokasi sandaran. Nilai 0 bermaksud selamanya. Ini merupakan nilai minimum bagi hari; fail mungkin disimpan lebih lama.
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:71
|
|
23.
|
|
|
How long to wait between full backups
|
|
|
|
Berapa lama hendak menunggu diantara sandar penuh
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:75
|
|
24.
|
|
|
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
|
|
Déjà Dup perlu buat sandar penuh baru secara berkala. Ini adalah bilangan hari menunggu diantara sandar penuh.
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:76
|
|
25.
|
|
|
Type of location to store backup
|
|
|
|
Jenis lokasi untuk menyimpan sandar
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:124
|