Translations by Min-Soo Kim

Min-Soo Kim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
3.
Installation step failed
2010-08-30
설치에 실패했습니다.
2010-07-08
설치에 실패했습니다.
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2010-08-30
설치에 실패했습니다. 메뉴에서 실패한 항목을 다시 실행할 수도 있고, 그것을 생략하고 다른 항목을 선택할 수도 있습니다. 실패한 단계 : ${ITEM}
2010-07-08
설치에 실패했습니다. 메뉴에서 실패한 항목을 다시 실행할 수도 있고, 그것을 생략하고 다른 항목을 선택할 수도 있습니다. 실패한 단계 : ${ITEM}
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2010-07-08
이 설치 전에 수행돼야 할 몇가지 단계가 수행되지 않았습니다.
54.
Loading additional components
2010-07-08
추가 컴포넌트를 읽어들이는 중
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2010-07-08
미러 사이트에서 설치하신다면, 다른 버전의 우분투를 설치하여 이 문제를 피해갈 수도 있습니다. 커널 모듈 없이 계속하신다면 아마도 설치에 실패할 것입니다.
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2010-07-08
이제 설치에 사용할 언어는 바꾸지 못합니다. 하지만 국가나 로케일을 바꿀 수는 있습니다.
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-07-08
따라서 일부 대화 상자가 영어로 표시될 수 있습니다.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-07-08
기본값 설치 외의 설치를 하는 경우, 일부 대화 상자가 영어로 표시될 수 있습니다.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2010-07-08
선택한 언어로 설치를 계속하면, 대부분의 대화 상자는 올바르게 표시되지만 (특히 고급 옵션을 사용하는 경우) 일부 대화 상자가 영어로 표시될 수 있습니다.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2010-07-08
선택한 언어로 설치를 계속하면, 대화 상자는 보통 올바르게 표시되지만 (특히 고급 옵션을 사용하는 경우) 일부 대화 상자가 영어로 표시될 수도 있습니다.
79.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2010-07-08
선택한 언어로 번역되지 않은 대화 상자가 나타날 가능성은 매우 낮습니다. 하지만 완전히 배제할 수는 없습니다.
80.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2010-07-08
대체 언어를 잘 이해하지 못한다면, 다른 언어 선택이나 설치 중단을 권장합니다.
160.
Right Control
2010-07-09
오른쪽 Ctrl
738.
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
2010-07-08
파티션 메뉴로 돌아가 이 오류를 수정하지 않으면, 파티션은 현재상태로 쓰입니다. 이 경우, 하드디스크를 이용해 부팅하지 못할 수 있습니다.
743.
The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of ${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to very poor performance.
2010-07-09
${MOUNTPOINT}에 할당된 파티션 ${PARTITION}이(가) 디스크의 최소 정렬에서 오프셋(offset) ${OFFSET} bytes에서 시작합니다. 이는 성능을 떨어뜨릴 수 있습니다.
744.
Since you are formatting this partition, you should correct this problem now by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and recreate it in the same position with the same settings. This will cause the partition to start at a point best suited for this disk.
2010-07-09
현재 파티션을 포맷하려 하기 때문에, 파티션을 지금 재구성 해야 합니다. 이 문제를 나중에 수정하기는 어렵습니다. 그렇게 하기 위해서, 주 파티션 메뉴로 돌아가십시오. 파티션을 삭제한 후, 같은 위치에 같은 설정으로 파티션을 재생성하십시오. 이 작업은 파티션이 이 디스크의 가장 알맞은 위치에서 시작하게 할 것입니다.
1168.
The device should be specified as a device in /dev. Below are some examples: - "/dev/sda" will install GRUB to the master boot record of your first hard drive; - "/dev/sda2" will use the second partition of your first hard drive; - "/dev/sdc5" will use the first extended partition of your third hard drive; - "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
2010-07-09
장치는 /dev 에 장치로 지정되어 있어야 합니다. 다음은 예시입니다: - "/dev/sda" 는 GRUB를 첫 하드 드라이브의 마스터 부트 레코드로 설치할 것입니다. - "/dev/sda2" 는 첫 하드 드라이브의 두번째 파티션을 사용할 것입니다. - "/dev/sdc5" 는 세번째 하드 드라이브의 확장된 파티션을 사용할 것 입니다. - "/dev/fd0" 는 GRUB를 플로피에 설치할 것입니다.
1170.
The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could be used to compromise your system if unauthorized users have access to the machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a password which will be required before editing menu entries or entering the GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to start any menu entry without entering the password.
2010-07-09
GRUB 부트로더에는 아주 강력한 대화식 기능이 있습니다. 이 기능을 이용하면, 누구든지 컴퓨터가 시작될 때 권한을 획득할 수 있습니다. 이를 방지하려면, 메뉴를 편집하거나 GRUB 명령행 인터페이스로 들어갈 때 암호를 입력하도록 만들 수 있습니다. 기본 값에서는 아무나 암호를 입력하지 않고 어떤 메뉴로든 들어갈 수 있습니다.
1173.
GRUB installation failed
2010-07-09
GRUB 설치에 실패했습니다
1176.
Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed.
2010-07-09
'grub-install ${BOOTDEV}' 실행에 실패했습니다.
1183.
Looking for other operating systems...
2010-07-09
다른 운영 체제가 있는지 찾는 중...
1184.
Installing the '${GRUB}' package...
2010-07-09
'${GRUB}' 패키지를 설치 중...
1185.
Determining GRUB boot device...
2010-07-09
GRUB 부팅 장치를 결정 중...
1186.
Running "grub-install ${BOOTDEV}"...
2010-07-09
"grub-install ${BOOTDEV}" 실행 중...
1188.
Updating /etc/kernel-img.conf...
2010-07-09
/etc/kernel-img.conf 업데이트 중...
1196.
If unsure, install LILO into the Master Boot Record.
2010-08-30
확실하지 않다면, 마스터 부트 레코드에 LILO를 설치하십시오.
2010-07-09
확실하지 않다면, 마스터 부트 레코드에 LILO를 설치하십시오.
1202.
Installing LILO...
2010-07-09
LILO 설치 중 ...
1215.
LILO installation failed
2010-07-09
LILO 설치에 실패했습니다
1216.
Running "/sbin/lilo" failed with error code "${ERRCODE}".
2010-07-09
"/sbin/lilo" 실행에 실패했습니다 (오류 코드: "${ERRCODE}").
1227.
Yaboot installation failed. Continue anyway?
2010-07-09
yaboot 설치에 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?
1253.
Failed to run preseeded command
2010-07-09
preseed 명령 실행에 실패했습니다
1267.
Do not use a root file system
2010-07-09
루트 파일시스템을 사용하지 마십시오.
1277.
Rescue operation failed
2010-07-09
복구 작업에 실패했습니다.
1289.
Interactive shell on ${DEVICE}
2010-07-09
${DEVICE}에서 인터랙티브 쉘 실행
1303.
Mounting ${DRIVE}...
2010-07-09
${DRIVE} 드라이브를 마운트 중...
1310.
While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. The ISO image you downloaded may be corrupt.
2010-07-09
ISO 이미지를 찾았지만, 찾은 이미지 중에 마운트할 수 있는 이미지가 없습니다. 받은 ISO 이미지가 손상되었을 것입니다.
1727.
Your boot partition has not been configured with the u-boot file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the u-boot file system.
2010-07-08
부트 파티션이 u-boot 파일 시스템이 아닙니다. 장치를 부팅하기 위해, 이전으로 돌아가 u-boot 파일 시스템을 사용해 주십시오.
1728.
Your boot partition is not located on the first primary partition of your hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use your first primary partition as a boot partition.
2010-07-08
부트 파티션이 첫 번째 주 파티션에 위치하지 않습니다. 장치를 부팅하기 위해, 이전으로 돌아가 첫 번째 주 파티션을 부트 파티션으로 사용해 주십시오.
1729.
Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary partition for your root partition.
2010-07-08
루트 파티션이 하드디스크의 주 파티션이 아닙니다. 장치를 부팅하기 위해, 이전으로 돌아가 주 파티션을 루트 파티션으로 사용해 주십시오.