Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.
779788 of 1638 results
779.
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link
directories (note: will probably fail due to
system restrictions, even for the superuser)
-f, --force remove existing destination files
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--backup[=КОНТРОЛЬ] создать резервную копию для каждого целевого файла
-b то же, что и --backup, но не принимает аргумент
-d, -F, --directory позволить суперпользователю создавать жесткие
ссылки на каталоги (замечание: вероятно, это не
получится из-за системных ограничений, даже для
суперпользователя)
-f, --force удалять существующие целевые файлы
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/ln.c:428
780.
-i, --interactive prompt whether to remove destinations
-L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links
-n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if
it is a symbolic link to a directory
-P, --physical make hard links directly to symbolic links
-r, --relative create symbolic links relative to link location
-s, --symbolic make symbolic links instead of hard links
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-i, --interactive спрашивать перед удалением целей
-L, --logical разыменовывать ЦЕЛИ, являющиеся
символьными ссылками
-n, --no-dereference рассматривать ИМЯ_ССЫЛКИ, как обычный
файл, если это символьная ссылка на каталог
-P, --physical создавать жёсткие ссылки непосредственно на
символьные ссылки
-r, --relative создавать символьные ссылки относительно
расположения ссылки
-s, --symbolic создавать символьные ссылки, вместо жёстких ссылок
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/ln.c:437
781.
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create
the links
-T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always
-v, --verbose print name of each linked file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-S, --suffix=СУФФИКС переопределяет обычный суффикс резервных копий
-t, --target-directory=КАТ указать КАТАЛОГ, в котором создавать ссылки
-T, --no-target-directory всегда считать ИМЯ_ССЫЛКИ обычным файлом
-v, --verbose печатать имя каждого файла при создании ссылки
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/ln.c:445
782.

Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls
behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

При использовании параметра -s игнорируются -L и -P. Иначе, последний параметр
определяет поведение, когда ЦЕЛЬЮ является символьная ссылка,
по умолчанию %s.
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/ln.c:455
783.
cannot combine --target-directory and --no-target-directory
нельзя сочетать --target-directory и --no-target-directory
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/ln.c:584
784.
cannot do --relative without --symbolic
нельзя указывать --relative без --symbolic
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/ln.c:572
785.
FIXME: unknown
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
FIXME: неизвестен
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/logname.c:28
786.
Usage: %s [OPTION]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Использование: %s [ПАРАМЕТР]
Translated by Yuri Kozlov
Located in src/logname.c:37
787.
Print the name of the current user.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Печатает имя текущего пользователя.

Translated and reviewed by Oleg S. Tihonov
Located in src/logname.c:40
788.
no login name
регистрационное имя отсутствует
Translated by Oleg S. Tihonov
Reviewed by Oleg S. Tihonov
Located in src/logname.c:76
779788 of 1638 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: #pragma, .bg, Alexander 'gil' Tarasov, Alexander Telenga, Alexey Ermakov, Alexey Rusaleev, Andrey "ХолоD" Bobylev, Andrey Beljakov, Andriy Sheluntsov, Anton Babchenko, Anton Bezkapustin, ArtemZ, Arthur Blomnik, BSA, DarknetAlpha, Denis Nadein, Dmitry Ledyaev, Dmitry Shachnev, Elistratov Maxim, Evgeny Nesterov, Ignat Loskutov, Igor Zakharov, Ivan Sopov, John Doe, Kartas-39, Kirill Nikitin, Lester, LoonyPhoenix, Maria Gultyaeva, Maxim Petrov, Michael Likholet, Nick Lavlinsky, Nikolay Belikov, Oleg S. Tihonov, Oleg Sevostyanov, Petr E. Antonov, Petron, Serge Maslov, Sergey M. Nenashev, Sergey Sedov, Stanislav Hanzhin, Victor Drobot, Vladimir4152, Vyacheslav Rodionov, Yuri Kozlov, ZelinskiyIS, anjolio, ehpc, skybon, xara, Александр AldeX Крылов, Коренберг Марк.