Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
11191128 of 1638 results
1119.
-m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in
every component of the given name recursively,
without requirements on components existence
-n, --no-newline do not output the trailing delimiter
-q, --quiet,
-s, --silent suppress most error messages
-v, --verbose report error messages
-z, --zero end each output line with NUL, not newline
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-m, --canonicalize-missing canoniser en suivant récursivement chaque lien
symbolique de tous les composants donnés.
Aucune contrainte sur les composants.
-n, --no-newline ne pas générer de délimiteur à la fin
-q, --quiet,
-s, --silent supprimer la plupart des messages d'erreur
-v, --verbose afficher les messages d'erreur
-z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas
un changement de ligne
Translated by taffit
Located in src/readlink.c:75
1120.
ignoring --no-newline with multiple arguments
--no-newline ignoré avec plusieurs arguments
Translated by taffit
Located in src/readlink.c:151
1121.
Print the resolved absolute file name;
all but the last component must exist

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Afficher le nom de fichier absolu résolu[nbsp];
tous les composants sauf le dernier doivent exister

Translated by taffit
Located in src/realpath.c:70
1122.
-e, --canonicalize-existing all components of the path must exist
-m, --canonicalize-missing no components of the path need exist
-L, --logical resolve '..' components before symlinks
-P, --physical resolve symlinks as encountered (default)
-q, --quiet suppress most error messages
--relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE
--relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE
-s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks
-z, --zero end each output line with NUL, not newline

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-e, --canonicalize-existing tous les composants du chemin doivent exister
-m, --canonicalize-missing aucun composant du chemin n'a besoin d'exister
-L, --logical résoudre les composants «[nbsp]..[nbsp]» avant les liens
symboliques
-P, --physical résoudre les liens symboliques rencontrés
(par défaut)
-q, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur
--relative-to=FICHIER afficher le chemin résolu relativement à FICHIER
--relative-base=FICHIER afficher les chemins absolus sauf sous FICHIER
-s, --strip, --no-symlinks ne pas résoudre les liens symboliques
-z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas
un changement de ligne

Translated by taffit
Located in src/realpath.c:77
1123.
generating relative path
génération de chemin relatif
Translated by taffit
Located in src/relpath.c:130
1124.
%s: descend into write-protected directory %s?
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%s[nbsp]: descendre dans le répertoire protégé en écriture %s[nbsp]?
Translated by taffit
Located in src/remove.c:278
1125.
%s: descend into directory %s?
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%s[nbsp]: descendre dans le répertoire %s[nbsp]?
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/remove.c:279
1126.
%s: remove write-protected %s %s?
TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
replaced by the type of the file.  To avoid grammatical
problems, it may be more convenient to translate these
strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
is of type '%2$s' -- remove it? ".
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%1$s[nbsp]: supprimer %3$s qui est protégé en écriture et est du type «[nbsp]%2$s[nbsp]»[nbsp]?
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/remove.c:316
1127.
%s: remove %s %s?
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%1$s[nbsp]: supprimer %3$s du type %2$s[nbsp]?
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/remove.c:317
1128.
removed directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
répertoire supprimé[nbsp]: %s
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/remove.c:374
11191128 of 1638 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abdessamad Derraz, Alain Coron, Benoit Pruneau, CarZ, Cassarin-Grand Arthur, Cfiset, Christophe Painchaud, Christophe Sauthier, Clément Lorteau, Cyril Buquet, Damien Joliot, Damien Nozay, David Bertho, Donk, Emilien Klein, Etienne Malandain, Florian Bolgar, François, Frédéric Grosshans, Frédéric Marchal, Geode, Glyca, Guilhem, Gérard Baylard, Huygens, Immunoman, JCBlanc, Jacques Barnaud, Jean-Philippe, Jean-Philippe LECHÊNE, Julien Dehee, Kaïs Bejaoui, Kired75, LordPhoenix, Léobaillard, ManuPeng, Manujong, Marc Auer, Matthieu JOOSSEN, Matthieu Martin, Mehdi Benadel, Michel D'HOOGE, Michel Robitaille, Mickaël Delahaye, Morgan GERMAIN, MrPomme, NSV, Ner0lph, Nicolas DERIVE, Nicolas Michel, Nicolas Sapa, Niconux, Olivier Febwin, Omega13, Paul Wulff, Philippe Latouche, Philippe-André Lorin, Pierre Faivre, Pierre Slamich, R0m41n, Rodolphe Ortalo, Salim, Silvère MAZIERE, Stéphane Raimbault, Sébastien Lavoie, Ten Hawk, Thierry Destinobles, Vivien Taillandier, Wassim Derguech, Wooder, Xam, Yann Geffrotin, arnaud, benje, cedric santran, dourouc05, gruike, gubitna, jcsid, kerb, rodrigob, taffit, the.flamming.moe, timothée ruffenach, tomitom007, yafud.