Translations by Leandro Regueiro

Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
~
Not a launchable item
2012-08-21
Non é un elemento iniciábel
15.
The type of checksum used for images
2012-08-21
O tipo de suma de comprobación usada para as imaxes
17.
The type of checksum used for files
2012-08-21
O tipo de suma de comprobación usada para os ficheiros
22.
White list of additional plugins to use
2012-08-21
Lista branca de engadidos adicionais para empregar
25.
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
2012-08-21
Indica se hai que usar o parámetro "-immed" co CDRECORD. Úseo con precaución (se o define como true) porque se trata só dun arranxo temporal para algunhas unidades ou configuracións.
27.
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2012-08-21
Indica se hai que usar o parámetro "-use-the-force-luke=dao" co growisofs. Se o establece a falso Brasero non o usará. Pode servir como un arranxo temporal para algunhas unidades ou configuracións.
31.
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2012-08-21
Indica se hai que usar o parámetro "--driver generic-mmc-raw" co CDRDAO. Se se estabelece a verdadeiro, Brasero usarao. Isto pode ser un arranxo temporal para algunhas unidades ou configuracións.
32.
The last browsed folder while looking for images to burn
2012-09-05
O último cartafol examinado ao buscar imaxes para gravar
33.
Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn
2012-09-05
Contén a ruta absoluta ao cartafol que se examinou por última vez para buscar imaxes para gravar
39.
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
2012-09-05
Debería o Brasero substituír as ligazóns simbólicas polos seus ficheiros destino? Se o define como true, o Brasero substituirá as ligazóns simbólicas.
65.
The drive is busy
2012-08-21
A unidade está ocupada
69.
No source drive specified
2012-08-21
Non se especificou unha unidade de orixe
71.
The drive cannot be locked (%s)
2012-08-21
Non é posíbel bloquear a unidade (%s)
72.
The drive has no rewriting capabilities
2012-08-21
A unidade non ten capacidades de regravación
74.
The drive cannot burn
2012-08-21
A unidade non pode gravar
76.
Ongoing checksumming operation
2012-08-21
Operación de suma de comprobación en curso
84.
Only one track at a time can be checked
2012-09-05
Só se pode comprobar unha pista de cada vez
138.
An image of the disc has been created on your hard drive. Burning will begin as soon as a writable disc is inserted.
2012-08-21
Creouse unha imaxe de disco no seu disco duro. A gravación comezará tan pronto como se insira un disco regravábel.
160.
The disc in the drive holds data.
2012-08-21
O disco que está na unidade contén datos.
169.
Appending audio tracks to a CD is not advised.
2012-08-21
Non se recomenda engadir pistas de son a un CD.
172.
Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised.
2012-08-21
Non se recomenda gravar pistas de son nun disco regravábel.
174.
The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue.
2012-08-21
Non é posíbel expulsar o disco aínda que é necesario extraelo para que a operación actual continúe.
175.
Do you want to replace the disc and continue?
2012-08-21
Desexa substituír o disco e continuar?
180.
The simulation was successful.
2012-08-21
A simulación rematou correctamente.
217.
The data size is too large for the disc even with the overburn option.
2012-09-05
O tamaño dos datos é demasiado grande para o disco, aínda coa opción de gravar superando o límite (overburn).
222.
This is not supported by the current active burning backend.
2012-08-21
Isto non é compatíbel coa infraestrutura de gravación activo actual.
233.
It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file.
2012-08-21
Parece que esta non é unha imaxe de disco correcta ou un ficheiro cue correcto.
238.
The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise. You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option. NOTE: This option might cause failure.
2012-08-21
O tamaño dos datos é demasiado grande para o disco e debería retirar ficheiros do proxecto. Pode querer usar esta opción se está usando discos CD-R(W) de 90 ou 100 minutos, que non poden ser recoñecidos apropiadamente e por iso precisan da opción de gravación superando o límite (overburn). NOTA: Esta opción pode provocar fallos.
241.
The drive that holds the source disc will also be the one used to record.
2012-08-21
A unidade que contén o disco de orixe será usado tamén para gravar.
277.
Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds
2012-08-21
O Brasero simulará a gravación e, se remata correctamente, continuará coa gravación actual despois de 10 segundos
278.
Use burn_proof (decrease the risk of failures)
2012-08-21
Usar burn_proof (diminúe o risco de fallos)
303.
Average drive speed:
2012-08-21
Velocidade media da unidade:
306.
Estimated drive speed:
2012-08-21
Velocidade estimada da unidade:
311.
Select Disc Image
2012-08-21
Seleccionar a imaxe de disco
317.
The children of this directory will have 7 parent directories. Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems. Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux.
2012-09-05
Os fillos deste directorio terán máis de 7 cartafoles pai. O Brasero pode crear unha imaxe con esta xerarquía e gravala, mais o disco pode non ser lexíbel en todos os sistemas operativos. NOTA: Sábese que esta xerarquía de ficheiros funciona en Linux.
327.
Please wait until the estimation of the size is completed.
2012-08-21
Agarde mentres remata a estimación do tamaño.
328.
All files need to be analysed to complete this operation.
2012-08-21
Hai que analizar todos os ficheiros do proxecto para rematar esta operación.
329.
Check _Again
2012-09-05
Comprob_ar de novo
330.
The file integrity check could not be performed.
2012-09-05
Non foi posíbel realizar a comprobación de integridade do ficheiro.
332.
The file integrity check was performed successfully.
2012-09-05
A comprobación de integridade do ficheiro realizouse correctamente.
337.
"%s" is not a valid URI
2012-08-21
"%s" non é un URI correcto
339.
Use an _MD5 file to check the disc
2012-09-05
Usar un ficheiro _MD5 para comprobar o disco
340.
Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc
2012-08-21
Usar un ficheiro .md5 externo que almacene a suma de comprobación dun disco
343.
Disc Checking
2012-09-05
Comprobación de disco
346.
The drive is empty
2012-08-21
A unidade está baleira
361.
"%s" was removed from the file system.
2012-08-21
"%s" foi retirouse do sistema de ficheiros.
382.
Creating checksum
2012-08-21
Creando a suma de comprobación
410.
"%s" could not be found
2012-08-21
Non foi posíbel atopar "%s"
411.
Process "%s" ended with an error code (%i)
2012-08-21
O proceso "%s" rematou co código de erro (%i)
413.
Unnamed CD/DVD Drive
2012-08-21
Unidade de CD/DVD sen nome