|
301.
|
|
|
Usage: [tab] %s [GNU long option] [option] ...
[tab] %s [GNU long option] [option] script-file ...
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de empleo: [tab] %s [opción GNU larga] [opción] ...
[tab] %s [opción GNU larga] [opción] archivo-de-guión ...
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
In upstream: |
|
Modo de empleo: [tab] %s [opción GNU larga] [opción] ...
[tab] %s [opción GNU larga] [opción] fichero de shell ...
|
|
|
Suggested by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
shell.c:2062
|
|
302.
|
|
|
GNU long options:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opciones GNU largas:
|
|
Translated by
Cristian Othón Martínez Vera
|
|
|
|
Located in
shell.c:2064
|
|
303.
|
|
|
Shell options:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opciones del intérprete de ordenes:
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
In upstream: |
|
Opciones del shell:
|
|
|
Suggested by
Cristian Othón Martínez Vera
|
|
|
|
Located in
shell.c:2068
|
|
304.
|
|
|
[tab] -ilrsD or -c command or -O shopt_option [tab] [tab] (invocation only)
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] -irsD o -c orden o -O opción_shopt [tab] [tab] (sólo invocación)
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
shell.c:2069
|
|
305.
|
|
|
[tab] - %s or -o option
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] - %s o -o opción
|
|
Translated and reviewed by
Juan Fernando Cano González
|
|
|
|
Located in
shell.c:2088
|
|
306.
|
|
|
Type ` %s -c "help set"' for more information about shell options.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Teclee « %s -c "help set"» para más información sobre las opciones del intérprete de ordenes.
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
In upstream: |
|
Teclee ` %s -c "help set"' para más información sobre las opciones del shell.
|
|
|
Suggested by
Cristian Othón Martínez Vera
|
|
|
|
Located in
shell.c:2094
|
|
307.
|
|
|
Type ` %s -c help' for more information about shell builtin commands.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Teclee « %s -c help» para más información sobre las órdenes internas del intérprete.
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
In upstream: |
|
Teclee ` %s -c help' para más información sobre las órdenes internas del shell.
|
|
|
Suggested by
Cristian Othón Martínez Vera
|
|
|
|
Located in
shell.c:2095
|
|
308.
|
|
|
Use the `bashbug' command to report bugs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Use la orden «bashbug» para reportar errores.
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
In upstream: |
|
Utilice la orden `bashbug' para reportar defectos.
|
|
|
Suggested by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
shell.c:2096
|
|
309.
|
|
|
sigprocmask: %d : invalid operation
|
|
|
|
sigprocmask: %d : operación no válida
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
In upstream: |
|
sigprocmask: %d : operación inválida
|
|
|
Suggested by
José Lecaros Cisterna
|
|
|
|
Located in
sig.c:765
|
|
310.
|
|
|
Bogus signal
|
|
|
|
Señal ambigua
|
|
Translated by
Cristian Othón Martínez Vera
|
|
|
|
Located in
siglist.c:48
|