Translations by Konstantinos Margaritis

Konstantinos Margaritis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 210 results
8.
Display some available commands at the top of the screen
2007-03-02
Εμφάνιση μερικών διαθέσιμων εντολών στην κορυφή της οθόνης
24.
When an error occurs
2007-03-02
Όταν προκύπτει σφάλμα
90.
Unable to resolve dependencies.
2007-03-02
Αδύνατη η ικανοποίηση των εξαρτήσεων
92.
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
2007-03-02
[%d(%d)/...] Ανάλυση των εξαρτήσεων
93.
Internal error: unexpected null solution.
2007-03-02
Εσωτερικό σφάλμα: απρόσμενη κενή λύση
95.
%d install
%d installs
2007-03-02
%d εγκατάσταση
%d εγκαταστάσεις
96.
%d removal
%d removals
2007-03-02
%d αφαίρεση
%d αφαιρέσεις
99.
%d downgrade
%d downgrades
2007-03-02
%d υποβαθμίζεται
%d υποβαθμίζονται
117.
You can only specify a package version with an 'install' command or a 'forbid-version' command.
2007-03-02
Μπορείτε να προσδιορίσετε την έκδοση ενός πακέτου μόνο με μια εντολή 'install' ή μια εντολή 'forbid-version'.
136.
Del %s %s [%sB]
2007-03-02
Del %s %s [%sB]
138.
Would free %sB of disk space
2007-03-02
Θα απελευθερώσει %sB χώρο στο δίσκο
141.
Unexpected pattern argument following "keep-all"
2007-03-02
Απρόσμενο
154.
No such package "%s"
2007-03-02
Δεν υπάρχει τέτοιο πακέτο "%s"
164.
What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.
2007-03-02
Τι είναι; Είναι ένα ελεφαντοειδές πλάσμα που το τρώει ένα φίδι, φυσικά.
187.
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
2007-03-02
*** ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ *** Παράλειψη αυτών των παραβιάσεων εμπιστοσύνης επειδή η παράμετρος %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations είναι 'αληθής'!
197.
%lu packages upgraded, %lu newly installed,
2007-03-02
%lu πακέτα αναβαθμίζονται, %lu νεο-εγκατεστημένα,
210.
continue with the installation
2007-03-02
συνεχίστε με την εγκατάσταση
212.
abort and quit
2007-03-02
εγκατάλειψη και έξοδος από το πρόγραμμα
214.
show information about one or more packages; the package names should follow the 'i'
2007-03-02
εμφάνιση πληροφορίας για ένα ή περισσότερα πακέτα; τα ονόματα των πακέτων πρέπει να ακολουθούν το 'i'
216.
show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should follow the 'c'
2007-03-02
εμφάνιση των αρχείων αλλαγών του Debian για ένα ή περισσότερα πακέτα; τα ονόματα των πακέτων θα πρέπει να ακολουθούν το 'c'
218.
toggle the display of dependency information
2007-03-02
εναλλαγή επιλογής εμφάνισης της πληροφορίας εξαρτήσεων
220.
toggle the display of changes in package sizes
2007-03-02
εναλλαγή επιλογής εμφάνισης των αλλαγών στο μέγεθος των πακέτων
222.
toggle the display of version numbers
2007-03-02
εναλλαγή επιλογής εμφάνισης των αριθμών έκδοσης
228.
enter the full visual interface
2007-03-02
είσοδος στο εντελώς οπτικό interface
2007-03-02
είσοδος στο εντελώς οπτικό interface
2007-03-02
είσοδος στο εντελώς οπτικό interface
229.
You may also specify modification to the actions which will be taken. To do so, type an action character followed by one or more package names (or patterns). The action will be applied to all the packages that you list. The following actions are available:
2007-03-02
Μπορείτε ακόμα να προσδιορίσετε τροποποιήσεις στις ενέργειες που πρόκειται να γίνουν. Για να το κάνετε αυτό, τυπώστε έναν χαρακτήρα της αντίστοιχης ενέργειας ακολουθούμενο από ένα ή περισσότερα ονόματα πακέτων (ή patterns). Η ενέργεια αυτή θα εφαρμοστεί σε όλα τα πακέτα που έχετε βάλει στη λίστα. Οι ακόλουθες ενέργειες είναι διαθέσιμες:
231.
'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed
2007-03-02
'+M' για εγκατάσταση πακέτων και την άμεση σήμανσή τους σαν αυτόματα εγκατεστημμένων
232.
'-' to remove packages
2007-03-02
'-' αφαίρεση πακέτων
233.
'_' to purge packages
2007-03-02
'_' για πλήρη αφαίρεση πακέτων
234.
'=' to place packages on hold
2007-03-02
'=' διατήρηση των πακέτων σε αναμονή
235.
':' to keep packages in their current state without placing them on hold
2007-03-02
';' διατήρηση των πακέτων στην τωρινή τους κατάσταση χωρίς την τοποθέτησή τους σε αναμονή
236.
'&M' to mark packages as automatically installed
2007-03-02
'&M' επισήμανση πακέτων σαν αυτόματα εγκατεστημμένων
237.
'&m' to mark packages as manually installed
2007-03-02
'&m' επισήμανση πακέτων σαν χειροκίνητα εγκατεστημμένων
244.
Commands:
2007-03-02
Επιβάλλει:
257.
Error writing resolver state to %s
2007-03-02
Σφάλμα κατά την εγγραφή της κατάστασης του resolver στο %s
258.
Resolver state successfully written!
2007-03-02
Η κατάσταση του resolver γράφτηκε με επιτυχία!
261.
reject the proposed changes and search for another solution
2007-03-02
απόρριψη των προτεινόμενων αλλαγών και ψάξιμο για εναλλακτική λύση
262.
give up and quit the program
2007-03-02
Παραίτηση και έξοδος από το πρόγραμμα
263.
move to the next solution
2007-03-02
πήγαινε στην επόμενη λύση
264.
move to the previous solution
2007-03-02
πήγαινε στην προηγούμενη λύση
266.
examine the solution in the visual user interface
2007-03-02
εξέταση των αλλαγών στο οπτικό interface χρήστη
271.
adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:
2007-03-02
προσαρμογή της κατάστασης των αναγραφόμενων πακέτων, όπου ACTION είναι μια από τις:
272.
Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated as necessary.
2007-03-02
Προσαρμογές θα προκαλέσουν την απόρριψη της τρέχουσας λύσης και τον απαραίτητο επανυπολογισμό της.
273.
The version %s is available in the following archives:
2007-03-02
Η έκδοση %s είναι διαθέσιμη στις ακόλουθες αρχειοθήκες:
274.
Select the version of %s that should be used:
2007-03-02
Επέλεξε την έκδοση %s που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί:
275.
Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d.
2007-03-02
Μη έγκυρη απόκριση. Παρακαλώ εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ του 1 και του %d.
276.
Expected at least one package/version pair following '%c'
2007-03-02
Περιμένω τουλάχιστον ένα ζευγάρι πακέτο/αριθμός έκδοσης ακολουθούμενο από '%c'
278.
%s has no version named "%s"
2007-03-02
Το πακέτο %s δεν έχει έκδοση με το όνομα "%s"
279.
Allowing the removal of %s
2007-03-02
Επιτρεπτή η αφαίρεση του πακέτου %s