|
154.
|
|
|
Unable to connect to %s :%s :
|
|
|
|
不能连接到 %s :%s :
|
|
Translated by
Aron Xu
|
|
|
|
Located in
methods/connect.cc
|
|
155.
|
|
|
Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!
|
|
|
|
内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!
|
|
Translated by
Aron Xu
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
156.
|
|
|
At least one invalid signature was encountered.
|
|
|
|
至少发现一个无效的签名。
|
|
Translated by
Deng Xiyue
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
157.
|
|
|
Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)
|
|
|
|
无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)
|
|
Translated by
Aron Xu
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:189
|
|
158.
|
|
|
Clearsigned file isn't valid, got '%s ' (does the network require authentication?)
|
|
|
TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
|
|
|
|
明文签署文件不可用,结果为‘%s ’(您的网络需要认证吗?)
|
|
Translated by
Mo Zhou
|
|
|
|
Located in
apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
|
|
159.
|
|
|
Unknown error executing gpgv
|
|
|
|
运行 gpgv 时发生未知错误
|
|
Translated by
Deng Xiyue
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:194
|
|
160.
|
|
|
The following signatures were invalid:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
下列签名无效:
|
|
Translated by
Deng Xiyue
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
161.
|
|
|
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
由于没有公钥,无法验证下列签名:
|
|
Translated by
Aron Xu
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
162.
|
|
|
Empty files can't be valid archives
|
|
|
|
空文件不是有效归档
|
|
Translated by
Mo Zhou
|
|
|
|
Located in
methods/store.cc
|
|
163.
|
|
|
Error writing to the file
|
|
|
|
写入文件出错
|
|
Translated by
Aron Xu
|
|
|
|
Located in
methods/http.cc
|