Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 207 results
125.
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed. Please create a new report using "apport-bug".
2010-03-22
Aqueste rapòrt es pas estat fach per vos o vos i sètz pas inscrich ; o es tampat o s'agís d'un doblon. Creatz un rapòrt novèl en utilizant « apport-bug ».
126.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2010-03-23
Sètz pas lo redactor d'aqueste rapòrt d'incident. Es pus aisit de marcar un bug coma duplicata que non pas de desplaçar vòstres comentaris e pèças juntas sus un bug novèl. Vos recomandam doncas de completar un senhalament de bug novèl en utilizant "apport-bug" e de ne far un comentari dins lo bug inicial. Sètz segur que volètz contunhar ?
127.
No additional information collected.
2010-03-21
Cap d'informacion suplementària es pas estada collectada.
128.
What kind of problem do you want to report?
2009-11-11
Quin tipe de problèma volètz senhalar ?
129.
Unknown symptom
2009-11-11
Simptòma desconegut
130.
The symptom "%s" is not known.
2009-11-11
Lo simptòma « %s » es desconegut.
131.
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
2011-08-27
Aprèp la tampadura d'aqueste messatge, clicatz sus la fenèstra de l'aplicacion per la quala volètz senhalar un problèma.
132.
xprop failed to determine process ID of the window
2011-08-27
xprop a pas pogut determinar l'ID del processus de la fenèstra
133.
%prog <report number>
2010-03-17
%prog <numèro del rapòrt>
134.
Specify package name.
2011-09-29
Indicatz lo nom del paquet.
135.
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
2011-09-29
Apondre un marcador suplementari pel rapòrt. Pòt èsser especificat mantun còp.
136.
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2009-11-11
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
137.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2009-11-11
Avia en mòde senhalament de bug. Necessita l'argument --package e --pid en opcion, o simplament --pid. Se n'i a pas cap de provesit, aficha una lista de simptòmas coneguts. (Implicit se un sol argument es provesit.)
138.
Click a window as a target for filing a problem report.
2016-09-28
Clicatz sus la fenèstra per la quala volètz senhalar un problèma.
2011-09-29
Clicatz sus la fenèstra per laquala volètz senhalar un problèma.
139.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2010-03-21
Començar en mòde « mesa a jorn de bug ». Accèpta l'opcion --package
140.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2009-11-11
Efectua un senhalament de bug a prepaus d'un simptòma. (Implicit se lo nom del simptòma es donat coma argument unic.)
141.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2016-09-28
Especifica un nom de paquet dins lo mòde --file-bug. Aquò's opcional se --pid es especificat. (Implicit se lo nom del paquet es donat coma argument unic.)
2009-11-11
Especifica un nom de paquet dins lo mode --file-bug. Aquò's opcional se --pid es especificat. (Implicit se lo nom del paquet es donat coma argument unic.)
142.
Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug report will contain more information. (Implied if pid is given as only argument.)
2011-09-30
Especificar un programa que s'executa en mòde « --file-bug ». S'aquò es especificat, lo rapòrt de bug contendrà mai d'informacions. (implicita se l’identificant del processus es passat coma argument unic)
143.
The provided pid is a hanging application.
2012-08-29
Lo pid provesit es una aplicacion que respond pas.
144.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2009-11-11
Senhala lo bug a partir d'un fichièr .apport o .crash donat puslèu qu'a partir de los que son en espèra dins %s. (Implicit se lo fichièr es donat coma argument unic.)
2009-11-11
Senala lo bug a partir d'un fichièr .apport o .crash donat puslèu qu'a partir de los que son en espèra dins %s. (Implicit se lo fichièr es donat coma argument unic.)
145.
In bug filing mode, save the collected information into a file instead of reporting it. This file can then be reported later on from a different machine.
2011-09-30
En mòde de senhalament de bug, enregistra las informacions collectadas dins un fichièr puslèu que de generar un rapòrt. Aqueste fichièr poirà èsser utilizat pus tard a partir d'una autra maquina per mandar un rapòrt.
146.
Print the Apport version number.
2009-11-12
Aficha lo numèro de version d'Apport.
147.
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
2012-02-04
Aquò va aviar apport-retrace dins una fenèstra de terminal per examinar lo crash.
148.
Run gdb session
2016-03-26
Aviar una session gdb
2012-01-26
Aviar una sesilha gdb
149.
Run gdb session without downloading debug symbols
2016-03-26
Executar la session gdb sens telecargar los simbòls de desbugatge
2012-02-04
Executar la sesilha gdb sens telecargar los simbòls de desbugatge
150.
Update %s with fully symbolic stack trace
2012-02-04
Mesa a jorn de %s amb una traça de la pila totalament simbolica
151.
This problem report applies to a program which is not installed any more.
2009-11-12
Aqueste rapòrt d'incident s'aplica a un logicial qu'es pas pus installat per aquesta distribucion.
152.
The problem happened with the program %s which changed since the crash occurred.
2012-03-27
Lo problèma concernís lo programa %s qu'a cambiat dempuèi lo plantatge.
153.
This problem report is damaged and cannot be processed.
2009-11-11
Aqueste rapòrt d'incident es damatjat e pòt pas èsser tractat.
154.
The report belongs to a package that is not installed.
2010-01-25
Lo rapòrt fa referéncia a un paquet pas installat.
2009-11-11
Lo rapòrt fa referéncia a un paquet pasinstallat.
155.
An error occurred while attempting to process this problem report:
2012-03-27
Una error s'es producha al moment del tractament d'aqueste rapòrt d'anomalia :
156.
Could not determine the package or source package name.
2009-11-12
Impossible de determinar lo nom del paquet o del paquet font.
157.
Unable to start web browser
2010-01-25
Impossible d'aviar lo navigador web
2009-11-12
Impossible d'aviar lo navegador web
158.
Unable to start web browser to open %s.
2010-01-25
Impossible d'aviar lo navigador web per dobrir %s.
2009-11-12
Impossible d'aviar lo navegador web per dobrir %s.
159.
Please enter your account information for the %s bug tracking system
2009-11-12
Picatz las informacions de vòstre compte pel sistèma de seguit dels bugs %s
160.
Network problem
2009-11-12
Problèma de ret
161.
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
2016-09-28
Impossible de se connectar a la basa de donadas dels plantatges. Verificatz vòstra connexion a l'Internet.
2009-11-12
Impossible de se connectar a la banca de donadas dels plantatges. Verificatz vòstra connexion a l'Internet.
162.
Memory exhaustion
2009-11-12
Memòria saturada
163.
Your system does not have enough memory to process this crash report.
2009-11-12
Vòstre sistèma dispausa pas de pro de memòria per tractar aqueste rapòrt d'incident.
164.
The problem cannot be reported: %s
2009-11-11
Lo problèma pòt pas èsser senhalat : %s
165.
Problem already known
2009-11-12
Problèma ja conegut