Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 207 results
86.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2009-11-12
Plaçar pas las « traças » novèlas dins lo rapòrt de bug, mas los escriure sus la sortida estandarda.
87.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2016-03-26
Avia una session gdb interactiva amb l'imatge memòria (core dump) del rapòrt (-0 ignorat ; reescriu pas lo rapòrt)
2009-11-12
Avia una sesilha gdb interactiva amb l'imatge memòria (core dump) del rapòrt (-0 ignorat ; reescriu pas lo rapòrt)
88.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2009-11-12
Escriu lo rapòrt dins un fichièr donat puslèu que de modificar lo rapòrt d'origina.
89.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2009-11-12
Suprimir l'imatge memòria (core dump) del compte rendut aprèp regeneracion de l'estat de la pila
90.
Override report's CoreFile
2009-11-12
Espotir lo fichièr d'imatge memòria (CoreFile) del rapòrt
91.
Override report's ExecutablePath
2009-11-12
Espotir l'emplaçament de l'executable (ExecutablePath) del rapòrt
92.
Override report's ProcMaps
2009-11-12
Espotir la lista dels processus (ProcMaps) del rapòrt
93.
Rebuild report's Package information
2009-11-12
Tornar construire las informacions suls paquets del rapòrt
94.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2011-10-07
Metre en plaça un nauc de sabla temporari e i telecargar/installar los paquets e los simbòls de desbugatge necessaris ; sens aquesta opcion, serà supausat que los paquets e los simbòls de desbugatge necessaris son ja installats sul sistèma. L'argument punta cap al dorsièr de configuracion de basa del sistèma de creacion de paquets ; s'especificatz "system", los fichièrs de configuracion del sistèma seràn utilizats, mas sols los plantatges de la version en cors d'execucion poiràn èsser traçats.
95.
Report download/install progress when installing packages into sandbox
2011-10-02
Senhalar l'avançament del telecargament/de l'installacion pendent l'installacion de paquets dins lo nauc de sabla.
96.
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
2012-02-04
Prefixar un orodatatge als messatges de jornal, per un tractament per lòts
97.
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
2016-09-28
Repertòri de cache pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla
2011-09-29
Repertòri d'escondedor pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla
98.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
2016-09-28
Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrait dins aqueste nauc de sabla.
2012-08-30
Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrach dins aqueste nauc de sabla.
99.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2016-09-28
Emplaçant d'un fichièr que conten las informacions d'autentificacion a la basa de donadas dels plantatges. Aquò's utilizat quand òm indica un ID de plantatge per cargar l'estat de la pila (solzment se -g, -o o -s son pas especificats)
2009-11-12
Emplaçant d'un fichièr que conten las informacions d'autentificacion a la banca de donadas dels plantatges. Aquò's utilizat quand òm indica un ID de plantatge per cargar l'estat de la pila (solzment se -g, -o o -s son pas especificats)
100.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2016-09-28
Afichar l'estat de la pila reconstituida e demandar una confirmacion abans de lo mandar a la basa de donadas dels plantatges.
2009-11-12
Afichar l'estat de la pila reconstituida e demandar una confirmacion abans de lo mandar a la banca de donadas dels plantatges.
101.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2009-11-12
Emplaçament de la còpia de la banca de donadas SQLite (per defaut : pas de verificacion de la còpia)
102.
You cannot use -C without -S. Stopping.
2013-01-14
Podètz pas utilizar -C sens -S. Arrèst.
103.
OK to send these as attachments? [y/n]
2009-11-12
D'acòrdi per mandar aquò coma pèças juntas ? [y/n]
104.
This package does not seem to be installed correctly
2012-01-26
Sembla qu'aqueste paquet es pas installat corrèctament.
105.
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
2012-02-04
Aqueste paquet es pas oficialament pres en carga per %s. Desinstallatz tot paquet tèrç e tornatz ensajar.
106.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2010-02-16
Las versions installadas d'unes paquets son obsoletas. Metètz a jorn los paquets seguents, puèi verificatz se lo problèma es encara present :%s
2009-12-13
Las versions installadas d'unes paquets son obsolets. Metètz a jorn los paquets seguents, puèi verificatz se lo problèma es encara present :%s
2009-11-30
2009-11-12
Las versions installadas d'unes paquets son obsolètas. Metètz a jorn los paquets seguents, puèi verificatz se lo problèma es encara present :%s
2009-11-11
Las versions installadas d'unes paquets son obsolète. Metètz a jorn los paquets seguents, puèi verificatz se lo problèma es encara present : %s
107.
unknown program
2009-11-30
108.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2009-11-11
O planhèm, lo programa « %s » a quitat d'un biais imprevist
109.
Problem in %s
2009-11-11
Problèma dins %s
110.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2009-11-11
Vòstre ordenador possedís pas pro de memòria liura per analisar automaticament lo problèma e mandar un rapòrt als desvolopaires.
111.
Invalid problem report
2009-11-11
Rapòrt d'incident invalid
112.
You are not allowed to access this problem report.
2009-11-11
Sètz pas autorizat a accedir aqueste rapòrt d'incident.
113.
Error
2009-11-11
Error
114.
There is not enough disk space available to process this report.
2009-11-11
I a pas pro d'espaci de disc disponible per tractar aqueste rapòrt.
115.
No package specified
2009-11-11
Cap de paquet pas especificat
116.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2009-11-11
Vos cal precisar un paquet o un PID. Utilizatz --help per mai d'informacions.
117.
Permission denied
2009-11-11
Autorizacion refusada
118.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2010-02-16
Lo processus especificat vos aparten pas. Executatz aqueste programa en tant que proprietari del processus o en tant qu'administrator (root).
2009-11-11
Lo processus especificat vos aparten pas. Executar aqueste programa en tant que proprietari del processus o en tant qu'administrator (root).
119.
Invalid PID
2009-11-11
PID invalida
120.
The specified process ID does not belong to a program.
2009-11-11
L'ID de processus especificat aparten pas a cap de programa.
121.
Symptom script %s did not determine an affected package
2010-03-21
L'escript %s a pas pogut determinar un paquet afectat
122.
Package %s does not exist
2009-11-11
Lo paquet %s existís pas
123.
Cannot create report
2010-03-17
Impossible de crear lo rapòrt
124.
Updating problem report
2010-03-17
Mesa a jorn del rapòrt d'incident
125.
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed. Please create a new report using "apport-bug".
2016-09-28
Aqueste rapòrt es pas estat fait per vos o vos i sètz pas inscrit ; o es tampat o s'agís d'un doblon. Creatz un rapòrt novèl en utilizant « apport-bug ».