|
9.
|
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify ![](/@@/translation-newline)
it under the terms of the GNU General Public License as published by ![](/@@/translation-newline)
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) ![](/@@/translation-newline)
any later version.
![](/@@/translation-newline)
This program is distributed in the hope that it will be useful, ![](/@@/translation-newline)
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ![](/@@/translation-newline)
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ![](/@@/translation-newline)
GNU General Public License for more details.
![](/@@/translation-newline)
You should have received a copy of the GNU General Public License ![](/@@/translation-newline)
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, ![](/@@/translation-newline)
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ce programme est un logiciel libre [nbsp] ; vous pouvez le redistribuer ou le ![](/@@/translation-newline)
modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée ![](/@@/translation-newline)
par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre ![](/@@/translation-newline)
discrétion, toute version ultérieure).
![](/@@/translation-newline)
Ce programme est distribué pour être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE [nbsp] ; ![](/@@/translation-newline)
sans même la garantie implicite qu'il est DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ![](/@@/translation-newline)
ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale ![](/@@/translation-newline)
de GNU pour plus de détails.
![](/@@/translation-newline)
Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU ![](/@@/translation-newline)
avec ce programme [nbsp] ; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc., ![](/@@/translation-newline)
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le ![](/@@/translation-newline)
modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée ![](/@@/translation-newline)
par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre ![](/@@/translation-newline)
discrétion, toute version ultérieure).
![](/@@/translation-newline)
Ce programme est distribué pour être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE; ![](/@@/translation-newline)
sans même la garantie implicite qu'il est DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ![](/@@/translation-newline)
ou APPROPRIE POUR UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale ![](/@@/translation-newline)
de GNU pour plus de détails.
![](/@@/translation-newline)
Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU ![](/@@/translation-newline)
avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc., ![](/@@/translation-newline)
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:208
|
|
10.
|
|
|
Try ` %s %s ' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pour plus d'information, essayez « [nbsp] %s %s [nbsp] ».
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Pour plus d'information, essayez « %s %s ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:233
|
|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
« [nbsp] Free recode [nbsp] » transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
« Free recode » transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Utilisation [nbsp] : %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
![](/@@/translation-newline)
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:241
|
|
14.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Listes [nbsp] :
-l, --list[=FORMAT] afficher un charset donné, ou fournir toute la liste
-k, --known=PAIRES choisir les charsets selon quelques PAIRES connues
-h, --header[=[LN/]NOM] tabuler NOM sur stdout, utilisant LN, puis terminer
-F, --freeze-tables produire un module C contenant toutes les tables
-T, --find-subsets lister tout charset qui est sous-ensemble d'un autre
-C, --copyright afficher les conditions de copie, puis terminer
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier la programme, puis terminer
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
![](/@@/translation-newline)
Listes:
-l, --list[=FORMAT] afficher un charset donné, ou fournir toute la liste
-k, --known=PAIRES choisir les charsets selon quelques PAIRES connues
-h, --header[=[LN/]NOM] tabuler NOM sur stdout, utilisant LN, puis terminer
-F, --freeze-tables produire un module C contenant toutes les tables
-T, --find-subsets lister tout charset qui est sous-ensemble d'un autre
-C, --copyright afficher les conditions de copie, puis terminer
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier la programme, puis terminer
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|
|
15.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Modes d'opération [nbsp] :
-v, --verbose afficher les étapes prévues, suivre la progression
-q, --quiet, --silent taire les messages sur les recodages irréversibles
-f, --force effectuer même les recodages irréversibles
-t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement
-i, --sequence=files fabriquer des fichiers pour ordonnancer les passes
--sequence=memory utiliser des tampons pour ordonnancer les passes
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
![](/@@/translation-newline)
Modes d'opération:
-v, --verbose afficher les étapes prévues, suivre la progression
-q, --quiet, --silent taire les messages sur les recodages irréversibles
-f, --force effectuer même les recodages irréversibles
-t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement
-i, --sequence=files fabriquer des fichiers pour ordonnancer les passes
--sequence=memory utiliser des tampons pour ordonnancer les passes
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:263
|
|
18.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Ajustements fins [nbsp] :
-s, --strict recoder strictement, perte possible de caractères
-d, --diacritics se restreindre aux diacritiques pour HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] ne recoder que les chaînes et les commentaires LN
-c, --colons utiliser « [nbsp] : [nbsp] » plutôt que « [nbsp] \" [nbsp] » pour les trémas
-g, --graphics convertir au mieux possible les « [nbsp] rulers [nbsp] » IBMPC
-x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
![](/@@/translation-newline)
Ajustements fins:
-s, --strict recoder strictement, perte possible de caractères
-d, --diacritics se restreindre aux diacritiques pour HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] ne recoder que les chaînes et les commentaires LN
-c, --colons utiliser « : » plutôt que « \" » pour les trémas
-g, --graphics convertir au mieux possible les « rulers » IBMPC
-x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|
|
19.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces. ![](/@@/translation-newline)
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
L'option « [nbsp] -l [nbsp] » sans FORMAT ni CHARSET donne les charsets et surfaces disponibles. ![](/@@/translation-newline)
FORMAT vaut « [nbsp] decimal [nbsp] », « [nbsp] octal [nbsp] », « [nbsp] hexadecimal [nbsp] » ou « [nbsp] full [nbsp] », ou encore un caractère ![](/@@/translation-newline)
dans « [nbsp] dohf [nbsp] ».
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
![](/@@/translation-newline)
L'option « -l » sans FORMAT ni CHARSET donne les charsets et surfaces disponibles. ![](/@@/translation-newline)
FORMAT vaut « decimal », « octal », « hexadecimal » ou « full », ou encore un caractère ![](/@@/translation-newline)
dans « dohf ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:296
|
|
21.
|
|
|
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET, ![](/@@/translation-newline)
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...' ![](/@@/translation-newline)
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Avec -k, les charsets antécédents possibles sont listés pour le CHARSET ![](/@@/translation-newline)
conséquent, tous deux étant des charsets RFC1345, restreints par les PAIRES ![](/@@/translation-newline)
dites selon la syntaxe « [nbsp] AVANT1:APRÈS1,AVANT2:APRÈS2,... [nbsp] » [nbsp] ; chaque code AVANT ![](/@@/translation-newline)
et APRÈS est exprimé en décimal.
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Avec -k, les charsets antécédents possibles sont listés pour le CHARSET ![](/@@/translation-newline)
conséquent, tous deux étant des charsets RFC1345, restreints par les PAIRES ![](/@@/translation-newline)
dites selon la syntaxe « AVANT1:APRÈS1,AVANT2:APRÈS2,... »; chaque code AVANT ![](/@@/translation-newline)
et APRÈS est exprimé en décimal.
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:307
|
|
22.
|
|
|
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
LN est un langage de programmation, valant « [nbsp] [nbsp] » (implicite), « [nbsp] perl [nbsp] » ou « [nbsp] po [nbsp] ».
|
|
Translated by
londumas
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
LN est un langage de programmation, valant « c » (implicite), « perl » ou « po ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/main.c:312
|