Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
36. |
No previous regular expression
|
|
2008-08-21 |
Відсутній попередній регулярний вираз
|
|
37. |
^[yY]
|
|
2008-08-21 |
^[yYТт]
|
|
38. |
^[nN]
|
|
2008-08-21 |
^[nNНн]
|
|
41. |
(C)
|
|
2008-08-21 |
(C)
|
|
43. |
Written by %s.
|
|
2008-08-21 |
Автор %s.
|
|
44. |
Written by %s and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s та %s.
|
|
45. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s та %s.
|
|
46. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s,
та %s.
|
|
47. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s,
%s, та %s.
|
|
48. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s,
%s, %s, та %s.
|
|
49. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s.
%s, %s, %s та %s
|
|
50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
та %s.
|
|
51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, та %s.
|
|
52. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2008-08-21 |
Автори %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, та інші.
|
|
58. |
memory exhausted
|
|
2008-08-21 |
пам'ять вичерпано
|
|
62. |
Disk Image
|
|
2008-08-21 |
Образ диску
|
|
70. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2008-08-21 |
Спробуйте `%s --help' для одержання додаткової інформації.
|
|
71. |
Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...
|
|
2008-08-21 |
Використання: %s [КЛЮЧ] [ПРИСТРІЙ]...
|
|
74. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2008-08-21 |
Відсилати звіти про помилки до <%s>.
|
|
83. |
Could not determine sector size for %s: %s.
Using the default sector size (%lld).
|
|
2008-08-21 |
Не вдається визначити розмір сектору для %s: %s.
Використовується типовий розмір сектору (%lld).
|
|
91. |
Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted unless you REALLY know what you're doing!
|
|
2008-08-21 |
Не вдається визначити геометрію файлу/пристрою %s. Не слід використовувати Parted, хіба-що ви ДІЙСНО знаєте, що ви робите!
|
|
94. |
Promise SX8 SATA Device
|
|
2008-08-21 |
Пристрій Promise SX8 SATA
|
|
96. |
IBM S390 DASD drive
|
|
2008-08-21 |
Пристрій IBM S390 DASD
|
|
97. |
IBM iSeries Virtual DASD
|
|
2008-08-21 |
IBM iSeries Virtual DASD
|
|
117. |
Backtrace has %d calls on stack:
|
|
2008-08-21 |
У розгортці стеку є %d викликів:
|
|
118. |
Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed.
|
|
2008-08-21 |
Помилка у твердженні (%s) у точці %s:%d функції %s().
|
|
173. |
Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet.
|
|
2008-08-21 |
Підтримка читання позначок дисків у стилі AIX ще не реалізована.
|
|
174. |
Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet.
|
|
2008-08-21 |
Підтримка запису позначок дисків у стилі AIX ще не реалізована.
|
|
175. |
Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet.
|
|
2008-08-21 |
Підтримка додавання розділів для позначок дисків у стилі AIX ще не реалізована.
|
|
176. |
Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet.
|
|
2008-08-21 |
Підтримка дублювання розділів для позначок дисків у стилі AIX ще не реалізована.
|
|
177. |
Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not implemented yet.
|
|
2008-08-21 |
Підтримка встановлення типу розділів для позначок дисків у стилі AIX ще не реалізована.
|
|
178. |
Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet.
|
|
2008-08-21 |
Підтримка встановлення ознак для позначок дисків у стилі AIX ще не реалізована.
|
|
181. |
Unable to allocate a dasd disklabel slot
|
|
2008-08-21 |
Не вдається розподілити слот етикетки диску dasd
|
|
219. |
Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current setting?
|
|
2008-08-21 |
На %s використовується не весь доступний простір, виправити GPT, щоб використовувався весь простір (додатково %llu блоків) або продовжити з вказаними параметрами?.
|
|
269. |
Could not read VTOC labels.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається прочитати позначки VTOC.
|
|
270. |
Could not read VTOC FMT1 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається прочитати VTOC FMT1 DSCB.
|
|
271. |
Could not read VTOC FMT4 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається прочитати VTOC FMT4 DSCB.
|
|
272. |
Could not read VTOC FMT5 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається прочитати VTOC FMT5 DSCB.
|
|
273. |
Could not read VTOC FMT7 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається прочитати VTOC FMT7 DSCB.
|
|
274. |
Could not write VTOC labels.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається записати VTOC labels.
|
|
275. |
Could not write VTOC FMT1 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається записати VTOC FMT1 DSCB.
|
|
276. |
Could not write VTOC FMT4 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається записати VTOC FMT4 DSCB.
|
|
277. |
Could not write VTOC FMT5 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається записати VTOC FMT5 DSCB.
|
|
278. |
Could not write VTOC FMT7 DSCB.
|
|
2008-08-21 |
Не вдається записати VTOC FMT7 DSCB.
|
|
288. |
%s : Failed to allocate partition block
|
|
2008-08-21 |
%s : Помилка при виділенні блоку розділу
|
|
289. |
%s : Failed to allocate block
|
|
2008-08-21 |
%s : Помилка при виділенні блоку
|
|
290. |
%s : Couldn't read boot block %llu
|
|
2008-08-21 |
%s : Не вдається прочитати завантажувальний блок %llu
|
|
291. |
%s : Couldn't read root block %llu
|
|
2008-08-21 |
%s : Не вдається прочитати кореневий блок %llu
|
|
292. |
%s : Failed to allocate id list element
|
|
2008-08-21 |
%s : Помилка при виділенні елементу ідентифікатора списку
|
|
293. |
%s : Couldn't read block %llu
|
|
2008-08-21 |
%s : Не вдається прочитати блок %llu
|