Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
110 of 57 results
1.
Flag to tell whether or not to generate precomposed characters.
If 1, generate precomposed characters if available (e.g. "ྲྀ"(U+0F76).
If 0, generate only decomposed characters (e.g. "ྲྀ" (U+0FB2 U+0F80).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Senyalador per a dir si es generen, o no, caràcters precomposats.
Si 1, genera caràcters precomposats si estan disponibles (p.e. "ྲྀ"(U+0F76).
Si 0, genera només caràcters descompostos (p.e. "ྲྀ" (U+0FB2 U+0F80).
Translated by J.
Reviewed by JoanColl
Located in MIM/bo-ewts.mim:35
2.
Cham input method simulating Cham keyboard.
Cham characters are encoded in logical order in memory and in files.
But, you can type Cham text in visual order with this input method.
Backspace and Delete also work in the manner of visual order.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Mètode d'entrada Cham simulant un teclat Cham.
Els caràcters Cham són codificats en ordre lògic a la memòria i als arxius.
Tanmateix, pot escriure text Cham en ordre visual amb aquest mètode d'entrada.
Retrocés i Suprimeix també treballen en la forma d'ordre visual.
Translated and reviewed by JoanColl
Located in MIM/cmc-kbd.mim:26
3.
Meant for writing Esperanto-letters using Zamenhof's fundamental system.
(no translation yet)
Located in MIM/eo-h-fundamente.mim:29
4.
Meant for writing Esperanto-letters adding h's.
(no translation yet)
Located in MIM/eo-h-sistemo.mim:29
5.
Meant for writing Esperanto-letters with the fundamental system and the X-system, like the default of EK.
(no translation yet)
Located in MIM/eo-plena.mim:29
6.
Meant for writing Esperanto-letters adding q's.
(no translation yet)
Located in MIM/eo-q-sistemo.mim:29
7.
Meant for writing Esperanto-letters adding x's (the X-system).
(no translation yet)
Located in MIM/eo-x-sistemo.mim:29
8.
Simulating Azerty keyboard on English keyboard.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' and '{' are used as a dead key to type a character with the
circumflex and diaeresis respectively (e.g. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' and 'Alt-7' are used as a dead key to type a character
with tilde and grave respectively (e.g. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' and 'Ctrl-Alt-7' can be used as 'Alt-2' and 'Alt-7'
respectively.

Azerty keyboard has one more key at the bottom left corner for
inputting "<" and ">". As a normal English keyboard doesn't
have such a key left, type '<' and '>' twice for "<" and ">"
respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Simulació de teclat Azerty en teclat anglès.

&1 é2 "3 '4 (5 -6 è7 _8 ç9 à0 )° =_ ²~
aA zZ eE rR tT yY uU iI oO pP ^¨ $£
qQ sS dD fF gG hH jJ kK lL mM ù% *|
wW xX cC vV bB nN ,? ;. :/ !§

'[' i '{' es fan servir com tecles mortes per escriure un caràcter amb el
circumflex i dièresi respectivament (p.e. '[' 'e' -> "ê").

'Alt-2' i 'Alt-7' es fan servir com tecles mortes per escriure un caràcter
amb titlla i greu respectivament (p.e. 'Alt-2' 'n' -> "ñ").

'Ctrl-Alt-2' i 'Ctrl-Alt-7' es poden fer servir com 'Alt-2' i 'Alt-7'
respectivament.

El teclat Azerty té una tecla addicional a la part inferior esquerra per
entrar "<" i ">". Com que un teclat normal anglès no té
aquesta tecla, escriviu '<' i '>' dos cops per "<" i ">"
respectivament.
Translated and reviewed by JoanColl
Located in MIM/fr-azerty.mim:26
9.
Global variable and command definitions.
This is actually not an input method, but provides documents,
default values of global variables, and default key-bindings of
global commands.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Variable global i definicions d'ordre.
Això no és un mètode d'entrada, però disposa de documents,
valors predeterminats de variables globals, i vinculacions de tecla predeterminades
per ordres globals.
Translated and reviewed by JoanColl
Located in MIM/global.mim:25
10.
Maxmum number of candidates in a candidate group.
Value must be an integer.
If the value is not positive, number of candidates in a group is decided
by how candiates are grouped in an input method source file.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Màxim nombre de candidats en un un grup de candidats.
El valor ha de ser un enter.
Si el valor no és positiu, el nombre de candidats en un grup es decideix
per com s'agrupen els candidats en un mètode d'entrada del fitxer d'origen.
Translated and reviewed by JoanColl
Located in MIM/global.mim:32
110 of 57 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: J., JoanColl.