|
1.
|
|
|
Flag to tell whether or not to generate precomposed characters. ![](/@@/translation-newline)
If 1, generate precomposed characters if available (e.g. "ྲྀ"(U+0F76). ![](/@@/translation-newline)
If 0, generate only decomposed characters (e.g. "ྲྀ" (U+0FB2 U+0F80).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Marca para decir si genera o no caracteres precompuestos. ![](/@@/translation-newline)
Si es 1, genera caracteres precompuestos si están disponibles (p.ej. "ྲྀ"(U+0F76). ![](/@@/translation-newline)
Si es 0, genera solo caracteres descompuestos (p.ej. "ྲྀ" (U+0FB2 U+0F80).
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
im/bo-ewts.mim:35
|
|
2.
|
|
|
Meant for writing Esperanto-letters using Zamenhof's fundamental system.
|
|
|
|
Destinado a la escritura de letras en esperanto usando el sistema fundamental de Zamenhof.
|
|
Translated by
Emmanuel Maggiori
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
im/eo-h-f.mim:29
|
|
3.
|
|
|
Meant for writing Esperanto-letters adding h's.
|
|
|
|
Destinado a la escritura de letras en esperanto añadiendo h.
|
|
Translated by
Emmanuel Maggiori
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
im/eo-h.mim:29
|
|
4.
|
|
|
Meant for writing Esperanto-letters with the fundamental system and the X-system, like the default of EK.
|
|
|
|
Destinado a la escritura de letras en esperanto con el sistema fundamental y el sistema X, como el predeterminado de EK.
|
|
Translated by
Emmanuel Maggiori
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
im/eo-plena.mim:29
|
|
5.
|
|
|
Meant for writing Esperanto-letters adding q's.
|
|
|
|
Destinado a la escritura de letras en esperanto añadiendo q.
|
|
Translated by
Emmanuel Maggiori
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
im/eo-q.mim:29
|
|
6.
|
|
|
Meant for writing Esperanto-letters adding x's (the X-system).
|
|
|
|
Destinado a la escritura de cartas en esperanto añadiendo x (el sistema X).
|
|
Translated by
Emmanuel Maggiori
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
im/eo-x.mim:29
|
|
7.
|
|
|
Tai Viet input method using the phonetic key sequence with the Tai Son La keyboard layout. ![](/@@/translation-newline)
The phonetic key sequence means that you type a syllable in this order:
C W? V v? F? T? ![](/@@/translation-newline)
where
C is an initial consonant,
W is a label for labializing C ('ꪫ'),
V is a vowel (V1:prefix, V2:combining, or V3:postfix),
v is the second vowel of a digraph vowel
(in the case that V is 'ꪹ' and v is 'ꪸ', 'ꪷ', or 'ꪱ'),
F is a final consonant,
T is a tonemark (spacing or combining).
![](/@@/translation-newline)
You can type special symbols by these keys:
'$' -> 'ꫛ'
'#' -> 'ꫜ'
'%' -> 'ꫝ'
'!' -> '꫞'
'@' -> '꫟'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El método de entrada de datos de Tai Viet usando la secuencia fonética de teclas con la distribución del teclado Tai Son La. ![](/@@/translation-newline)
La secuencia fonética de teclas significa que el usuario escribe una sílaba en este orden:
C W? V v? F? T? ![](/@@/translation-newline)
donde
C es una consonante inicial,
W es una etiqueta para labializar C ('ꪫ'),
V es una vocal (V1:prefijo, V2:combinando, o V3:sufijo),
v es la seguna vocal de una vocal dígrafa
(en el caso que V sea 'ꪹ' y v sea 'ꪸ', 'ꪷ', o 'ꪱ'),
F es la consonante final,
T es un tonemark (espaciado o combinando).
![](/@@/translation-newline)
El usuario puede escribir caracteres especiales con éstas teclas:
'$' -> 'ꫛ'
'#' -> 'ꫜ'
'%' -> 'ꫝ'
'!' -> '꫞'
'@' -> '꫟'
|
|
Translated and reviewed by
Rodrigo Lledó
|
|
|
|
Located in
im/tai-sonla.mim:30
|