Translations by Flávio de Sousa
Flávio de Sousa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
244. |
canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_capture_dialogue: leitor secundário de imagem recebido
|
|
245. |
canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_capture_dialogue: primeira leitura de interrupção fora da sequência
|
|
246. |
canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_capture_dialogue: segunda leitura de interrupção fora da sequência
|
|
247. |
canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_capture_dialogue: falha fotográfica assinalada, código = 0x%08x
|
|
248. |
canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_capture_dialogue: terceira leitura de interrupção EOS fora da sequência
|
|
249. |
canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_capture_dialogue: quarta leitura de interrupção EOS fora da sequência
|
|
250. |
canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_dialogue: carregamento grande demais. Não caberá no buffer (%i > %i)
|
|
255. |
Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera
|
|
2009-07-11 |
Aviso em canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue respondeu com status de erro 0x%08x da câmera
|
|
260. |
canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long.
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_get_dirents: Não foi possível acomodar o carregamento no buffer, '%.96s' (truncado) longo demais.
|
|
262. |
canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long.
|
|
2009-07-11 |
canon_usb_list_all_dirs: Não foi possível acomodar o carregamento no buffer, '%.96s' (truncado) longo demais.
|
|
268. |
Driver framework written by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.
This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI <xg2k-hys@asahi-net.or.jp> and Jun-ichiro "itojun" Itoh <itojun@itojun.org>.
Integration of QVplay by Michael Haardt <michael@moria.de>.
|
|
2009-07-11 |
Framework do driver escrito por Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.
Este software contém código-fonte do QVplay, escrito por Ken-ichi HAYASHI <xg2k-hys@asahi-net.or.jp> e Jun-ichiro "itojun" Itoh <itojun@itojun.org>.
Integração do QVplay por Michael Haardt <michael@moria.de>.
|
|
269. |
Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x.
|
|
2009-07-11 |
Nível da bateria: %.1f Volts. Revisão: %08x.
|
|
278. |
Logitech Clicksmart 310 driver
Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>
|
|
2009-07-11 |
Driver para Logitech Clicksmart 310
Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>
|
|
284. |
Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'.
|
|
2009-07-11 |
Apenas a pasta root é suportada - você requereu a listagem de arquivos da pasta '%s'.
|
|
292. |
Dual Iris
|
|
2009-07-11 |
Iris dual
|
|
301. |
in fill mode
|
|
2009-07-11 |
em modo de preenchimento
|
|
307. |
* Image glitches or problems communicating are
often caused by a low battery.
* Images captured remotely on this camera are stored
in temporary RAM and not in the flash memory card.
* Exposure control when capturing images can be
configured manually or set to automatic mode.
* Image quality is currently lower than it could be.
|
|
2009-07-11 |
* Defeitos nas imagens ou problemas com comunicação são
geralmente causados pela baixa carga da bateria.
* Imagens capturadas remotamente nesta câmera são
armazenadas na RAM, que se apaga ao desligar, e não no
cartão de memória flash.
* Ao se capturar imagens, o controle de exposição pode ser
configurado manualmente ou definido pelo modo automático.
* A qualidade da imagem está atualmente definida abaixo da
capacidade da câmera.
|
|
308. |
gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500
This software was created with the
help of proprietary information belonging
to StarDot Technologies.
Author:
Brian Beattie <URL:http://www.beattie-home.net>
Contributors:
Chuck Homic <chuck@vvisions.com>
Converting raw camera images to RGB
Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
Information on protocol, raw image format,
gphoto2 port
|
|
2009-07-11 |
gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500
Este software foi criado com o auxílio de
informações proprietárias da StarDot Technologies.
Autor:
Brian Beattie <URL:http://www.beattie-home.net>
Contribuintes:
Chuck Homic <chuck@vvisions.com>
Conversão de imagens em raw para RGB
Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
Informações sobre protocolo, formato raw e
portabilidade do gphoto2
|
|
312. |
Problem downloading image
|
|
2009-07-11 |
Problemas ao baixas a(s) imagem(ns)
|
|
314. |
Problem taking live image
|
|
2009-07-11 |
Problemas ao fazer imagens ao vivo
|
|
316. |
Automatic exposure adjustment on preview
|
|
2009-07-11 |
Ajuste automático de exposição na pré-visualização
|
|
317. |
Exposure level on preview
|
|
2009-07-11 |
Nível de exposição na pré-visualização
|
|
319. |
Problem opening port
|
|
2009-07-11 |
Problemas ao abrir a porta
|
|
320. |
Problem resetting camera
|
|
2009-07-11 |
Problemas ao reconfigurar a câmera
|
|
321. |
Problem setting camera communication speed
|
|
2009-07-11 |
Problemas ao configurar a velocidade de comunicação da câmera
|
|
322. |
Looks like a modem, not a camera
|
|
2009-07-11 |
Parece ser um modem, não uma camera
|
|
325. |
Could not get information about '%s' (%m).
|
|
2009-07-11 |
Não foi possível obter informações sobre '%s' (%m).
|
|
326. |
Could not get information about '%s' in '%s' (%m).
|
|
2009-07-11 |
Não foi possível obter informações sobre '%s' em '%s' (%m).
|
|
327. |
Could not change time of file '%s' in '%s' (%m).
|
|
2009-07-13 |
Não foi possível substituir o tempo do arquivo '%s' em '%s' (%m).
|
|
329. |
The Directory Browse "camera" lets you index photos on your hard drive.
|
|
2009-07-13 |
A Navegação em Diretório "camera" permite-lhe indexar fotos em seu disco rígido.
|
|
330. |
Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>.
|
|
2009-07-13 |
Modo de Navegação em Diretório - escrito por Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>
|
|
331. |
Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m).
|
|
2009-07-13 |
Não foi possível excluir o arquivo '%s' na pasta '%s' (código do erro %i: %m).
|
|
332. |
Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by <olivier@aixmarseille.com>, and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam!
|
|
2009-07-13 |
Programa de download para Digital Dream Enigma 1.3 por <olivier@aixmarseille.com>; adaptado do driver spca50x. Meus agradecimentos à equipe do spca50x -- foi simples portar seu driver nesta câmera!
|
|
333. |
The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i.
|
|
2009-07-13 |
A câmera enviou somente %i byte(s), mas é necessário pelo menos %i.
|
|
335. |
Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x).
|
|
2009-07-13 |
Recebidos dados inesperados (0x%02x, 0x%02x).
|
|
336. |
Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x.
|
|
2009-07-13 |
Sequência de espaçamentos incorreta: esperava-se 0x%02x, mas se obteve 0x%02x.
|
|
337. |
Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x.
|
|
2009-07-13 |
Dados inválidos - obteve-se 0x%02x, mas se esperava 0x%02x.
|
|
338. |
Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x.
|
|
2009-07-13 |
Dados inválidos - obteve-se 0x%02x, mas se esperava 0x%02x ou 0x%02x.
|
|
339. |
Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x.
|
|
2009-07-14 |
Checksum inadequado - obteve-se 0x%02x, mas se esperava 0x%02x.
|
|
341. |
Camera reset itself.
|
|
2009-07-14 |
A câmera se auto-reconfigurou.
|
|
342. |
Camera sent unexpected byte 0x%02x.
|
|
2009-07-14 |
A câmera enviou dados inesperados 0x%02x.
|
|
344. |
Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail.
|
|
2009-07-14 |
Não foi possível alocar %i byte(s) para se baixar a miniatura.
|