|
1.
|
|
|
Not using locking for read only lock file %s
|
|
|
|
Nem használom zárolásra „%s ” csak olvasható zárolási fájlt
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
Nem használom zárolásra "%s " csak olvasható zárolási fájlt
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:126
|
|
2.
|
|
|
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
|
|
Nem használom zárolásra „%s ” NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
Nem használom zárolásra "%s " NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:146
|
|
3.
|
|
|
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Nem sikerült zárolni az egérmutatóját.</big></b>
Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a fókuszt.
Próbálja újra.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:612
|
|
4.
|
|
|
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Nem sikerült zárolni a billentyűzetét.</big></b>
Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik a munkamenetben,vagy egy menüre kattintott, esetleg egy alkalmazás úgy döntött, hogy megragadja a fókuszt.
Próbálja újra.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:624
|
|
5.
|
|
|
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Adja meg jelszavát adminisztrációs feladatok végrehajtásához</big></b>
A(z) „ %s ” alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi lehetővé.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
<b><big>Adja meg jelszavát adminisztrációs feladatok végrehajtásához</b></big>
A(z) " %s " alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi lehetővé.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:992
|
|
6.
|
|
|
<b><big>Enter your password to run the application '%s ' as user %s </big></b>
|
|
|
|
<b><big>Adja meg jelszavát a(z) „%s ” alkalmazás futtatásához %s felhasználóként</big></b>
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
<b><big>Adja meg jelszavát a(z) "%s " alkalmazás futtatásához %s felhasználóként</big></b>
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:999
|
|
7.
|
|
|
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Adja meg adminisztrációs jelszavát</big></b>
A(z) „ %s ” alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi lehetővé.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
<b><big>Adja meg adminisztrációs jelszavát</b></big>
A(z) " %s " alkalmazás a rendszer alapvető részeinek módosítását teszi lehetővé.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1007
|
|
8.
|
|
|
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s '</big></b>
|
|
|
|
<b><big>Adja meg %s felhasználó jelszavát a(z) „%s ” alkalmazás futtatásához</big></b>
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
<b><big>Adja meg %s felhasználó jelszavát a(z) "%s " alkalmazás futtatásához</big></b>
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1014
|
|
9.
|
|
|
Password prompt canceled.
|
|
|
|
Jelszóbekérés megszakítva.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1045
|
|
10.
|
|
|
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The ' %s ' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Jogosultság megadva jelszó bekérése nélkül</big></b>
A(z) „ %s ” program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési mechanizmusainak beállításai miatt.
Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó gyorsítótárazva van.
Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában legyen ennek.
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
<b><big>Jogosultság megadva jelszó bekérése nélkül</big></b>
A(z) " %s " program %s felhasználó jogosultságaival indult el, a jelszó bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési mechanizmusainak beállításai miatt.
Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó gyorsítótárazva van.
Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában legyen ennek.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1117
|