Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
%s: 0: illegal VT number
|
|
2016-06-23 |
%s: 0: número do terminal virtual non é válido
|
|
27. |
usage: dumpkeys [options...]
valid options are:
-h --help display this help text
-i --short-info display information about keyboard driver
-l --long-info display above and symbols known to loadkeys
-n --numeric display keytable in hexadecimal notation
-f --full-table don't use short-hand notations, one row per keycode
-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair
--funcs-only display only the function key strings
--keys-only display only key bindings
--compose-only display only compose key combinations
-c --charset=
|
|
2013-09-25 |
Uso: dumpkeys [opcións...]
As opcións válidas son:
-h --help mostrar este texto de axuda
-i --short-info mostrar información sobre o controlador de teclado
-l --long-info mostrar ademais os símbolos que loadkeys recoñece
-n --numeric mostrar a táboa de teclas en notación hexadecimal
-f --full-table non usar notación abreviada, unha fila por código de tecla
-1 --separate-lines unha liña por par (modificador, código de tecla)
--funcs-only mostrar só as cadeas das teclas de función
--keys-only mostrar só as asociacións de teclas
--compose-only mostrar só as combinacións coa tecla de composición
-c --charset=
|
|
43. |
Error: Not enough arguments.
|
|
2016-06-22 |
Erro: non hai argumentos suficientes.
|
|
44. |
Error: Unrecognized action: %s
|
|
2016-06-22 |
Erro: acción non recoñecida: %s
|
|
59. |
strange... ct changed from %d to %d
|
|
2016-06-22 |
raro... ct cambiou de %d a %d
|
|
60. |
It seems this kernel is older than 1.1.92
No Unicode mapping table loaded.
|
|
2016-06-23 |
Parece que este kernel é anterior ao 1.1.92
Non se cargou a táboa de asignacións de Unicode.
|
|
71. |
expected filename between quotes
|
|
2016-06-22 |
agardábase un nome de ficheiro entre comiñas
|
|
72. |
unicode keysym out of range: %s
|
|
2016-06-23 |
o keysym unicode está fóra do intervalo: %s
|
|
73. |
string too long
|
|
2016-06-22 |
a cadea é longa de máis
|
|
85. |
%s: could not switch to Unicode mode
|
|
2016-06-23 |
%s: non foi posíbel cambiar a modo Unicode
|
|
93. |
%s: could not return to original keyboard mode
|
|
2016-06-23 |
%s: non foi posíbel volver ao modo de teclado orixinal
|
|
115. |
%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive
|
|
2016-06-23 |
%s: as opcións --unicode e --ascii exclúense mutuamente
|
|
116. |
%s: error reading keyboard mode: %m
|
|
2016-06-22 |
%s: produciuse un erro lendo o modo do teclado: %m
|
|
117. |
%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console
(perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)
|
|
2016-06-24 |
%s: Aviso: cargando un mapa de teclado non-Unicode nunha consola Unicode
(quizais queira facer «kbd_mode -a»?)
|
|
118. |
%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console
(perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)
|
|
2016-06-24 |
%s: aviso: cargando un mapa de teclas Unicode keymap nunha consloa non-Unicode
(quizais desexe facer «kbd_mode -u»?)
|
|
119. |
Searching in %s
|
|
2016-06-22 |
Buscando en %s
|
|
131. |
%s: not loading empty unimap
(if you insist: use option -f to override)
|
|
2015-08-28 |
%s: non se carga un mapa unicode baleiro
(para substituílo, use a opción -f)
|
|
147. |
Couldn't find owner of current tty!
|
|
2016-06-23 |
Non foi posíbel atopar o propietario da tty actual.
|
|
2016-06-22 |
Non foi posíbel atopar o propietario do tty actual.
|
|
148. |
%s: Illegal vt number
|
|
2016-06-23 |
%s: o número do terminal virtual non é válido
|
|
149. |
Only root can use the -u flag.
|
|
2016-06-23 |
Só root pode usar a opción -u.
|
|
150. |
Couldn't get a file descriptor referring to the console
|
|
2016-06-24 |
Non foi posíbel obter un descritor de ficheiro referido á consoloa
|
|
151. |
Cannot find a free vt
|
|
2016-06-23 |
Non é posíbel atopar un terminal virtual libre
|
|
2016-06-22 |
Non é posíbel atopar unha vt libre
|
|
152. |
Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force.
|
|
2016-06-23 |
Non é posíbel comprobar se o terminal virtual %d está libre; usar «%s -f» para forzalo.
|
|
2016-06-23 |
Non é posíbel comprobar se vt %d está libre; usar «%s -f» para forzalo.
|
|
153. |
vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force.
|
|
2016-06-24 |
o terminal virtual %d está en uso; orde cancelada; usar «%s -f» para forzar.
|
|
154. |
Unable to find command.
|
|
2016-06-22 |
Non foi posíbel atopar a orde.
|
|
155. |
Unable to set new session
|
|
2016-06-22 |
Non foi posíbel estabelecer unha sesión nova
|
|
156. |
Unable to open %s
|
|
2016-06-22 |
Non é posíbel abrir %s
|
|
157. |
Using VT %s
|
|
2016-06-23 |
Usando o terminal virtual %s
|
|
2016-06-22 |
Usando VT %s
|
|
158. |
Cannot open %s read/write
|
|
2016-06-24 |
Non é posíbel abrir %s en lectura/escritura
|
|
159. |
Couldn't activate vt %d
|
|
2016-06-23 |
Non foi posíbel activar o terminal virtual %d
|
|
2016-06-22 |
Non foi posíbel activar a vt %d
|
|
160. |
Activation interrupted?
|
|
2016-06-22 |
Interrumpiuse a activación?
|
|
161. |
Couldn't deallocate console %d
|
|
2016-06-24 |
Non foi posíbel cancelar a asignación da consola %d
|
|
268. |
Error: %s: Invalid value in field %u in line %u.
|
|
2016-06-23 |
Erro: %s: valor incorrecto no campo %u na liña %u.
|
|
269. |
Error: %s: Insufficient number of fields in line %u.
|
|
2016-06-23 |
Erro: %s: hai un número insuficiente de campos na liña %u.
|
|
270. |
Error: %s: Line %u has ended unexpectedly.
|
|
2016-06-23 |
Erro: %s: a liña %u rematou inesperadamente.
|
|
271. |
Error: %s: Line %u is too long.
|
|
2016-06-23 |
Erro: %s: a liña %u é longa de máis.
|
|
291. |
usage: totextmode
|
|
2016-06-24 |
uso: totextmode
|
|
293. |
Please try again later.
|
|
2016-06-22 |
Por favor, ténteo máis tarde.
|
|
294. |
The entire console display is now completely locked by %s.
|
|
2016-06-23 |
A consola a pantalla completa agora está bloqueada por %s.
|
|
295. |
The %s is now locked by %s.
|
|
2016-06-23 |
A %s agora está bloqueada por %s.
|
|
296. |
Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles.
|
|
2016-06-23 |
Usar as teclas Alt+función para cambiar a outras consolas virtuais.
|
|
297. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2016-06-23 |
Escriba «%s --help» para obter máis información.
|
|
299. |
unrecognized user
|
|
2016-06-23 |
usuario non recoñecido
|
|
300. |
stdin is not a tty
|
|
2016-06-23 |
stdin non é unha tty
|
|
2016-06-23 |
stdin non é un tty
|