|
25.
|
|
|
Some programs are still running:
|
|
|
|
De programas son encara en cors d'execucion :
|
|
Translated by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
De programas son totjorn en cors d'execucion :
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
|
|
36.
|
|
|
Unrecognized desktop file Version '%s '
|
|
|
translators: 'Version' is from a desktop file, and
* should not be translated. '%s' would probably be a
* version number.
|
|
|
|
La version «[nbsp] %s [nbsp] » del fichièr desktop es pas reconeguda
|
|
Translated by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
La version « %s » del fichièr .desktop es pas reconeguda
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggdesktopfile.c:191
|
|
38.
|
|
|
Application does not accept documents on command line
|
|
|
|
L'aplicacion accèpta pas los documents en linha de comanda
|
|
Translated by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
L'aplicacion accèpta pas de documents en linha de commande
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggdesktopfile.c:1116
|
|
39.
|
|
|
Unrecognized launch option: %d
|
|
|
|
Opcion d'aviada pas reconeguda[nbsp] : %d
|
|
Translated by
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Opcion d'aviada non reconeguda : %d
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggdesktopfile.c:1184
|
|
40.
|
|
|
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
|
translators: The 'Type=Link' string is found in a
* desktop file, and should not be translated.
|
|
|
|
Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb «[nbsp] Type=Link[nbsp] »
|
|
Translated by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link »
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggdesktopfile.c:1391
|
|
41.
|
|
|
Not a launchable item
|
|
|
|
L'element pòt pas èsser aviat
|
|
Translated by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Aqueste element ne pòt èsser lancé
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggdesktopfile.c:1412
|
|
42.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Desactiva la connexion amb lo gestionari de sesilhas
|
|
Translated by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
Reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Desactiva la connexion al gestionari de sessions
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggsmclient.c:226
|
|
45.
|
|
|
Specify session management ID
|
|
|
|
Especificar l'ID de gestion de session
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Indica l'identificador de la gestion de sessions
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../egg/eggsmclient.c:232
|
|
58.
|
|
|
A program is still running:
|
|
|
|
Un programa es encara en cors d'execucion :
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Un programa es totjorn en cours d'execucion :
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
|
|
59.
|
|
|
Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work.
|
|
|
|
Espèra de la fin del programa. L'interrupcion del programa riscariá de vos far pèrdre certanas donadas.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Espèra de la fin del programa. L'interrupcion del programa risquerait de vous far pèrdre certaines donadas.
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
|