Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1443. |
internal error - addtype called with bad ttisgmt
|
|
2009-10-20 |
erro interno - addtype chamado com ttisgmt incorreto
|
|
1445. |
too many leap seconds
|
|
2009-10-20 |
excessivos ajustes em segundos
|
|
2007-11-08 |
demasiados segundos de salto
|
|
2007-11-08 |
demasiados segundos de salto
|
|
2007-11-08 |
demasiados segundos de salto
|
|
1446. |
repeated leap second moment
|
|
2009-10-20 |
ajuste repetido em segundo momento
|
|
2007-11-08 |
momento de segundo de salto repetido
|
|
2007-11-08 |
momento de segundo de salto repetido
|
|
2007-11-08 |
momento de segundo de salto repetido
|
|
1447. |
Wild result from command execution
|
|
2009-10-20 |
Resultado insensato da execução do comando
|
|
1448. |
%s: command was '%s', result was %d
|
|
2009-10-20 |
%s: comando era '%s', resultado era %d
|
|
2007-11-08 |
%s: comando foi '%s', resultado foi %d
|
|
2007-11-08 |
%s: comando foi '%s', resultado foi %d
|
|
2007-11-08 |
%s: comando foi '%s', resultado foi %d
|
|
1449. |
Odd number of quotation marks
|
|
2009-10-20 |
Número ímpar de aspas
|
|
2007-11-08 |
Numero impar de haspas
|
|
2007-11-08 |
Numero impar de haspas
|
|
2007-11-08 |
Numero impar de haspas
|
|
1450. |
use of 2/29 in non leap-year
|
|
2009-10-20 |
use 2/29 em ano não bissexto
|
|
2007-11-08 |
uso de 29/2 em ano não bisexto
|
|
2007-11-08 |
uso de 29/2 em ano não bisexto
|
|
2007-11-08 |
uso de 29/2 em ano não bisexto
|
|
1451. |
rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic
|
|
2007-11-08 |
regra ultrapassou inicio/fim do mês--não funcionará com versões pré-2004 do zic
|
|
1452. |
time zone abbreviation lacks alphabetic at start
|
|
2007-11-08 |
abreviatura de fusos horários falta caracter alfabético no início
|
|
1454. |
time zone abbreviation has too many alphabetics
|
|
2007-11-08 |
abreviatura de fusos horários tem muitos caracteres alfabéticos
|
|
1455. |
time zone abbreviation differs from POSIX standard
|
|
2007-11-08 |
abreviatura de fusos horários difere do padrão POSIX
|
|
1456. |
too many, or too long, time zone abbreviations
|
|
2009-10-20 |
abreviações de zona de tempo excessivas ou muito extensas
|
|
2007-11-08 |
muitas, ou muito longas, abreviaturas de fusos horários
|
|
2007-11-08 |
muitas, ou muito longas, abreviaturas de fusos horários
|
|
2007-11-08 |
muitas, ou muito longas, abreviaturas de fusos horários
|
|
1457. |
%s: Can't create directory %s: %s
|
|
2009-10-20 |
%s: Não é possível criar o diretório %s: %s
|
|
2007-11-08 |
%s: Não foi possível criar diretório %s: $%s:
|
|
2007-11-08 |
%s: Não foi possível criar diretório %s: $%s:
|
|
2007-11-08 |
%s: Não foi possível criar diretório %s: $%s:
|