Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1334 results
1.
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
2007-12-03
%.*s: ARGP_HELP_FMT parâmetro requer um valor
2.
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
2007-12-03
%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido
3.
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
2007-11-08
Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s
4.
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
2009-10-20
Parâmetros obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção curta correspondente.
2007-11-08
Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção abreviada correspondente.
2007-11-08
Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção abreviada correspondente.
2007-11-08
Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção abreviada correspondente.
7.
[OPTION...]
2007-11-08
[OPÇÃO...]
8.
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
2009-10-20
Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.
2007-11-08
Tente `%s --help' ou `%s --usage' para maiores informações.
2007-11-08
Tente `%s --help' ou `%s --usage' para maiores informações.
2007-11-08
Tente `%s --help' ou `%s --usage' para maiores informações.
9.
Report bugs to %s.
2011-06-29
Relatar erro para %s.
2009-10-20
Reporte erros (bugs) para %s.
2007-12-03
Reporte os erros para %s.
2007-12-03
Reporte os erros para %s.
2007-12-03
Reporte os erros para %s.
10.
Give this help list
2009-10-20
Retorna este arquivo de ajuda
2007-11-08
Mostra esta lista de ajuda
2007-11-08
Mostra esta lista de ajuda
2007-11-08
Mostra esta lista de ajuda
11.
Give a short usage message
2009-10-20
Retorna uma mensagem de uso curta
2007-11-08
Mostra uma mensagem curta de uso
2007-11-08
Mostra uma mensagem curta de uso
2007-11-08
Mostra uma mensagem curta de uso
13.
Set the program name
2009-10-20
Configura o nome do programa
2007-11-08
Definir o nome do programa
2007-11-08
Definir o nome do programa
2007-11-08
Definir o nome do programa
15.
Hang for SECS seconds (default 3600)
2009-10-20
Pendurar por SEG segundos (o padrão é 3600)
2007-11-08
Suspende por SECS segundos (padrão é 3600)
2007-11-08
Suspende por SECS segundos (padrão é 3600)
2007-11-08
Suspende por SECS segundos (padrão é 3600)
16.
Print program version
2009-10-20
Mostra versão do programa
17.
(PROGRAM ERROR) No version known!?
2009-10-20
(ERRO DE PROGRAMA) Versão desconhecida!?
2007-11-08
(ERRO) Nenhuma versão conhecida!?
2007-11-08
(ERRO) Nenhuma versão conhecida!?
2007-11-08
(ERRO) Nenhuma versão conhecida!?
18.
%s: Too many arguments
2009-10-20
%s: Muitos parâmetros
19.
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
2009-10-20
(ERRO DE PROGRAMA) Opção deveria ter sido reconhecida!?
2007-11-08
(PROGRAMA ERRADO) a opção deveria ter sido reconhecida!?
2007-11-08
(PROGRAMA ERRADO) a opção deveria ter sido reconhecida!?
2007-11-08
(PROGRAMA ERRADO) a opção deveria ter sido reconhecida!?
20.
%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.
2009-10-20
%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.
22.
Create C header file NAME containing symbol definitions
2009-10-20
Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos
23.
Do not use existing catalog, force new output file
2009-10-20
Não usar catálogo existente, forçar novo arquivo de saída
24.
Write output to file NAME
2009-10-20
Escreve a saída para o arquivo NOME
26.
-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]
2009-10-20
-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]... [ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]
28.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2009-10-20
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. Este é um software free; leia os fontes para condicões de cópia. Não existe garantia; nem para comércio ou adequacão para propóstios particulares.
31.
cannot open input file `%s'
2009-10-20
não é possível abrir arquivo de entrada `%s'