Translations by Boltzmann
Boltzmann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
380. |
select hunks interactively
|
|
2013-05-24 |
Wähle Gruppen interaktiv aus
|
|
506. |
update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit
|
|
2013-05-24 |
Aktualisiere BISECT_HEAD anstatt den aktuellen Commit auszuchecken
|
|
516. |
Show in a format designed for machine consumption
|
|
2013-07-12 |
In einem maschinenlesbaren Format anzeigen
|
|
519. |
Show raw timestamp (Default: off)
|
|
2013-05-24 |
Zeige Zeit im Rohformat (Standard: aus)
|
|
528. |
Find line copies within and across files
|
|
2013-05-24 |
Finde Zeilenkopien innerhalb und zwischen Dateien
|
|
529. |
Find line movements within and across files
|
|
2013-05-24 |
Finde verschobene Zeilen innerhalb und zwischen Dateien
|
|
531. |
Process only line range n,m, counting from 1
|
|
2013-05-24 |
Bearbeite nur den Zeilenbereich n,m, von 1 zählend
|
|
581. |
commit
|
|
2013-05-24 |
Einchecken
|
|
583. |
Specific git-branch actions:
|
|
2013-05-24 |
Spezifische git-Zweig Aktionen:
|
|
585. |
delete fully merged branch
|
|
2013-05-24 |
Lösche den ganzen zusammengeführten Zweig
|
|
586. |
delete branch (even if not merged)
|
|
2013-05-24 |
Lösche Zweig (auch wenn nicht zusammengeführt)
|
|
588. |
move/rename a branch, even if target exists
|
|
2013-07-12 |
Einen Zwei verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel existiert
|
|
592. |
force creation (when already exists)
|
|
2013-05-24 |
Erzwinge Erzeugung (wenn schon existent)
|
|
593. |
print only not merged branches
|
|
2013-07-12 |
Nur nicht zusammengeführte Zweige ausgeben
|
|
594. |
print only merged branches
|
|
2013-07-12 |
Nur zusammengeführte Zweige ausgeben
|
|
626. |
exit with zero when there's no error
|
|
2013-05-24 |
Schließe mit null, wenn kein Fehler existiert
|
|
637. |
suppress progress reporting
|
|
2013-07-12 |
Fortschrittsanzeige unterdrücken
|
|
651. |
check out all files in the index
|
|
2013-07-12 |
Alle Dateien aus dem Index auschecken
|
|
652. |
force overwrite of existing files
|
|
2013-05-24 |
Erzwinge das Überschreiben von existierenden Dateien
|
|
653. |
no warning for existing files and files not in index
|
|
2013-05-24 |
Keine Warnung vor existierenden Dateien und Dateien, die nicht im Index sind
|
|
654. |
don't checkout new files
|
|
2013-07-12 |
Neue Dateien nicht auschecken
|
|
657. |
write the content to temporary files
|
|
2013-05-24 |
Schreibe den Inhalt in temporäre Dateien
|
|
669. |
'%s' cannot be used with updating paths
|
|
2013-07-12 |
'%s' kann nicht beim Update von Pfaden benutzt werden
|
|
671. |
Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.
|
|
2013-07-12 |
Zeitgleich sind Pfadupdates und Wechsel zu Zweig '%s' nicht möglich
|
|
707. |
update ignored files (default)
|
|
2013-05-24 |
Aktualisiere unberücksichtigte Dateien (Standard)
|
|
738. |
do not print names of files removed
|
|
2013-05-24 |
Gebe nicht die Namen von gelöschten Dateien aus
|