|
31.
|
|
|
error while reading "%s "
|
|
|
|
hiba a(z) „%s ” olvasása közben
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
32.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
szabványos bemenet
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
33.
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
|
|
34.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Használat: %s [KAPCSOLÓ] [[SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID]
vagy: %s [KAPCSOLÓ] -s [MSGID]...
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
35.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A szöveges üzenet natív nyelvi fordításának megjelenítése.
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
36.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=SZÖVEGTARTOMÁNY lefordított üzenetek lekérése a
SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL
-e néhány fedéssorozat kifejtésének engedélyezése
-E (mellőzve a kompatibilitás miatt)
-h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés
-n a záró új sorok elnyomása
-V, --version verzióinformációk kiírása és kilépés
[SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID az MSGID-nak megfelelő lefordított üzenet
lekérése a SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
37.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ha a SZÖVEGTARTOMÁNY paraméter nincs megadva, a tartomány a SZÖVEGTARTOMÁNY
környezeti változóból lesz meghatározva. Ha az üzenetkatalógus nem található
a szabályos könyvtárban, megadható egy másik hely a SZÖVEGTARTOMÁNYKÖNYVTÁR
környezeti változóval.
A -s kapcsoló használata esetén a program úgy viselkedik mint az „echo”
parancs. De nem csak egyszerűen átmásolja az argumentumokat a szabványos
kimenetre. Ehelyett a kiválasztott katalógusban található üzenetek le vannak
fordítva.
Szabványos keresési könyvtár: %s
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:283
|
|
38.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Használat: %s [KAPCSOLÓ] [SZÖVEGTARTOMÁNY] MSGID MSGID-TÖBBES DARABSZÁM
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
39.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Azon szöveges üzenet natív nyelvi fordításának megjelenítése, amelyek
nyelvtani alakja egy számtól függ.
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|
|
40.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=SZÖVEGTARTOMÁNY lefordított üzenet lekérése a
SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL
-e néhány fedéssorozat kifejtésének engedélyezése
-E (mellőzve a kompatibilitás miatt)
-h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés
-V, --version verzióinformációk kiírása és kilépés
[SZÖVEGTARTOMÁNY] lefordított üzenet lekérése a SZÖVEGTARTOMÁNYBÓL
MSGID MSGID-TÖBBES MSGID (egyesszám) / MSGID-TÖBBES (többesszám)
DARABSZÁM egyesszám/többesszám választása ezen érték alapján
|
|
Translated by
Balázs Úr
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|