|
66.
|
|
|
output sent to %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
salida enviada a %s
|
|
Translated by
Gabriel Patiño
|
|
Reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
In upstream: |
|
enviadas a %s
|
|
|
Suggested by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
|
como supongo que se trata de las páginas, lo pongo en género femenino. |
|
Located in
src/main.c:1738
|
|
67.
|
|
|
printer
|
|
|
|
la impresora
|
|
Translated and reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
|
Si supiéramos el contexto sabríamos si el "la" procede o no. sv
Si si, según el código fuente, son las páginas enviadas a la impresora.
Ver siguiente comentario. |
|
Located in
src/main.c:1739 src/main.c:1763
|
|
68.
|
|
|
output left in %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
salida copiadas en %s
|
|
Translated by
Gabriel Patiño
|
|
Reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
In upstream: |
|
copiadas en %s
|
|
|
Suggested by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
|
¿o sería mejor "faltan"?
por mí está bien así, pero ¿y el "in"? sv
> Como se trata de un programa de impresión, pienso que se trata de un trabajo incompleto, por
> ejemplo, si le indicamos que imprima 3 archivos, y sólo pudo imprimr 2, entonces nos dirá:
> quedan: 1. [Queda 1 en la fila de espera :-)]. Para aclarar mejor, esta tarde me bajaré
> el código fuente para tratar de ver mejor de qué se trata.
Espero que el código fuente lo aclare. sv
Según el código fuente, si se imprime en la impresora, se imprimirá el mensaje anterior:
enviadas a la impresora.
Si se "imprime" en un archivo (opción -o <outputname>), se imprimirá el mensaje:
quedan en el archivo <outputname>.
En este caso, creo que lo mejor sería poner "copiadas en" o "grabadas en" |
|
Located in
src/main.c:1741
|
|
69.
|
|
|
[ %d pages * %d copy ]
|
|
|
|
[ %d páginas * %d copias ]
|
|
Translated and reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1759
|
|
70.
|
|
|
sent to %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
enviadas a %s
|
|
Translated and reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
|
como supongo que se trata de las páginas, lo pongo en género femenino. |
|
Located in
src/main.c:1762
|
|
71.
|
|
|
left in %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
copiadas en %s
|
|
Translated and reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
|
¿o sería mejor "faltan"?
por mí está bien así, pero ¿y el "in"? sv
> Como se trata de un programa de impresión, pienso que se trata de un trabajo incompleto, por
> ejemplo, si le indicamos que imprima 3 archivos, y sólo pudo imprimr 2, entonces nos dirá:
> quedan: 1. [Queda 1 en la fila de espera :-)]. Para aclarar mejor, esta tarde me bajaré
> el código fuente para tratar de ver mejor de qué se trata.
Espero que el código fuente lo aclare. sv
Según el código fuente, si se imprime en la impresora, se imprimirá el mensaje anterior:
enviadas a la impresora.
Si se "imprime" en un archivo (opción -o <outputname>), se imprimirá el mensaje:
quedan en el archivo <outputname>.
En este caso, creo que lo mejor sería poner "copiadas en" o "grabadas en" |
|
Located in
src/main.c:1765
|
|
72.
|
|
|
%d line was %s
|
|
|
%d lines were %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%d línea fue %s
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
%d líneas fueron %s
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1771
|
|
73.
|
|
|
truncated
|
|
|
|
cortadas
|
|
Translated and reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1776
|
|
74.
|
|
|
wrapped
|
|
|
|
separadas
|
|
Translated and reviewed by
L. Marcél Barrero M.
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1776
|
|
75.
|
|
|
%d character was missing
|
|
|
%d characters were missing
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%d carácter se perdió
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
%d caracteres se perdieron
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/main.c:1783
|