Translations by Adrien Cunin
Adrien Cunin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
202. |
Reserved @i %i (%Q) has @n mode.
|
|
2006-08-29 |
L'@i réservé %i (%Q) a un mode @n.
|
|
203. |
@D @i %i has zero dtime.
|
|
2006-08-29 |
L'@i @D %i a un dtime à zéro.
|
|
204. |
@i %i is in use, but has dtime set.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i est utilisé, mais a un dtime initialisé.
|
|
205. |
@i %i is a @z @d.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i est un @d @z.
|
|
206. |
@g %g's @b @B at %b @C.
|
|
2006-08-29 |
Le @B de @bs du @g %g à %b @C.
|
|
207. |
@g %g's @i @B at %b @C.
|
|
2006-08-29 |
Le @B d'@is du @g %g à %b @C.
|
|
208. |
@g %g's @i table at %b @C.
|
|
2006-08-29 |
La table d'@is du @g %g à %b @C.
|
|
209. |
@g %g's @b @B (%b) is bad.
|
|
2006-08-29 |
Le @B (%b) de @bs du @g %g's est corrompu.
|
|
210. |
@g %g's @i @B (%b) is bad.
|
|
2006-08-29 |
Le @B (%b) d'@is du @g %g's est corrompu.
|
|
219. |
Duplicate or bad @b in use!
|
|
2006-08-29 |
@b dupliqué ou défectueux actuellement utilisé !
|
|
221. |
The bad @b @i has probably been corrupted. You probably
should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks
in the @f.
|
|
2006-08-29 |
L'@i des @bs défectueux a probablement été corrompu. Vous devriez arrêter maintenant et exécuter e2fsck -c pour examiner les blocs défectueux
dans le @f.
|
|
222. |
If the @b is really bad, the @f can not be fixed.
|
|
2006-08-29 |
Si @b est réellement défectueux, @f ne peut être réparé.
|
|
223. |
You can remove this @b from the bad @b list and hope
that the @b is really OK. But there are no guarantees.
|
|
2006-08-29 |
Vous pouvez supprimer le @b de la liste des @b erronés et espérer
que le @b soit réellement en bon état. Mais il n'y a aucune garantie.
|
|
226. |
Warning: Group %g's @S (%b) is bad.
|
|
2006-08-29 |
Avertissement : le @S (%b) du @g %g est corrompu.
|
|
227. |
Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).
|
|
2006-08-29 |
Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.
|
|
228. |
Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.
|
|
2006-08-29 |
Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_@b.
|
|
229. |
@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m
|
|
2006-08-29 |
@A de %N @b(s) contigus dans le @g de @b %g pour %s : %m
|
|
233. |
Warning: could not read @b %b of %s: %m
|
|
2006-08-29 |
Avertissement : impossible de lire le @b %b de %s : %m
|
|
234. |
Warning: could not write @b %b for %s: %m
|
|
2006-08-29 |
Avertissement : impossible d'écrire le @b %b pour %s : %m
|
|
235. |
@A @i @B (%N): %m
|
|
2006-08-29 |
@A @i @B (%N) : %m
|
|
236. |
@A @b @B (%N): %m
|
|
2006-08-29 |
@A du @B de @bs (%N) : %m
|
|
237. |
@A icount link information: %m
|
|
2006-08-29 |
@A de l'information du compteur de liens : %m
|
|
238. |
@A @d @b array: %m
|
|
2006-08-29 |
@A du tableau des @bs de @ds : %m
|
|
239. |
Error while scanning @is (%i): %m
|
|
2006-08-29 |
Erreur lors de la scrutation de @is (%i) : %m
|
|
240. |
Error while iterating over @bs in @i %i: %m
|
|
2006-08-29 |
Erreur lors de la boucle d'itération sur @bs dans @i %i : %m
|
|
241. |
Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m
|
|
2006-08-29 |
Erreur lors du stockage du compteur d'information @i (@i=%i, compteur=%N) : %m
|
|
242. |
Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m
|
|
2006-08-29 |
Erreur de stockage de l'information @d @b (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m
|
|
243. |
Error reading @i %i: %m
|
|
2006-08-29 |
Erreur lors de la lecture de @i %i : %m
|
|
244. |
@i %i has imagic flag set.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i a un drapeau imagic activé.
|
|
246. |
@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de @cion.
|
|
248. |
@j @i is not in use, but contains data.
|
|
2006-08-29 |
L'@i de @j n'est pas utilisé mais contient des données.
|
|
249. |
@j is not regular file.
|
|
2006-08-29 |
Le @j n'est pas un fichier normal.
|
|
250. |
@i %i was part of the @o @i list.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i fait partie de la liste des @is @os.
|
|
251. |
@is that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
|
2006-08-29 |
Des @is qui faisaient partie d'un liste chaînée d'orphelins corrompue ont été trouvés.
|
|
252. |
@A refcount structure (%N): %m
|
|
2006-08-29 |
@A d'une structure de comptage de références (%N) : %m
|
|
254. |
@i %i has a bad @a @b %b.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i a un mauvais @b %b d'@a.
|
|
256. |
@a @b %b has reference count %B, @s %N.
|
|
2006-08-29 |
Le @b %b d'@a a un compteur de référence %B, @s %N.
|
|
260. |
@a @b %b is corrupt (allocation collision).
|
|
2006-08-29 |
Le @b %b d'@a est corrompu (collision d'allocation).
|
|
261. |
@a @b %b is corrupt (@n name).
|
|
2006-08-29 |
Le @b %b d'@a est corrompu (nom @n).
|
|
262. |
@a @b %b is corrupt (@n value).
|
|
2006-08-29 |
Le @b %b d'@a est corrompu (valeur @ne).
|
|
263. |
@i %i is too big.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i est trop grand.
|
|
264. |
@b #%B (%b) causes @d to be too big.
|
|
2006-08-29 |
Le @b n°%B (%b) rend le @d trop grand.
|
|
265. |
@b #%B (%b) causes file to be too big.
|
|
2006-08-29 |
Le @b n°%B (%b) rend le fichier trop grand.
|
|
266. |
@b #%B (%b) causes symlink to be too big.
|
|
2006-08-29 |
Le @b n°%B (%b) rend le lien symbolique trop grand.
|
|
267. |
@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.
|
|
268. |
@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.
|
|
2006-08-29 |
L'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé mais n'est pas un @d.
|
|
269. |
@h %i has an @n root node.
|
|
2006-08-29 |
L'@h %i a un noeud @n root.
|
|
270. |
@h %i has an unsupported hash version (%N)
|
|
2006-08-29 |
L'@h %i dispose d'une version de hachage non supportée (%N)
|
|
271. |
@h %i uses an incompatible htree root node flag.
|
|
2006-08-29 |
L'@h %i utilise un drapeau de htree root node incompatible.
|
|
272. |
@h %i has a tree depth (%N) which is too big
|
|
2006-08-29 |
L'@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande
|