Translations by abuyop
abuyop has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
If the backup location is on an external volume, this is the volume’s shorter name.
|
|
2011-07-30 |
Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan nama pendek volum.
|
|
53. |
Icon of the external volume
|
|
2011-07-30 |
Ikon bagi volum luaran
|
|
54. |
If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon.
|
|
2011-07-30 |
Jika lokasi sandar didalam volum luaran, ini merupakan ikon volum.
|
|
55. |
Déjà Dup Backup Tool
|
|
2011-07-30 |
Alat Sandar Déjà Dup
|
|
56. |
Keep your important documents safe from disaster
|
|
2014-09-24 |
Simpan dokumen penting anda dari bencana
|
|
57. |
Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.
|
|
2013-12-14 |
Déjà Dup merupakan alat sandar yang ringkas. Ia sembunyikan kerumitan menyandar dengan Cara yang Betul (tersuliy, luar-laman, dan biasa) dan gunakan pendua sebagai bahagian belakang.
|
|
58. |
Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and Rackspace Cloud Files
|
|
2014-04-05 |
Sokong lokasi sandar setempat, jauh, atau awan, seperti fail Awan Amazon S3 dan Rackspace
|
|
59. |
Securely encrypts and compresses your data
|
|
2013-12-14 |
Sulit dan mampatkan data anda secara selamat
|
|
60. |
Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup
|
|
2013-12-14 |
Sandar secara tokokan, membolehkan anda pulihkan dari mana-mana sandar yang ada
|
|
61. |
Schedules regular backups
|
|
2013-12-14 |
Jadualkan sandar tetap
|
|
62. |
Integrates well into your GNOME desktop
|
|
2013-12-14 |
Sepadu ke dekstop GNOME anda dengan baik
|
|
63. |
Backups
|
|
2013-12-14 |
Sandar
|
|
64. |
Backup Monitor
|
|
2011-07-30 |
Sandar Pemantau
|
|
65. |
Schedules backups at regular intervals
|
|
2011-07-30 |
Jadualkan sandar pada sela masa yang tetap
|
|
66. |
Change your backup settings
|
|
2011-07-30 |
Ubah tetapan sandar anda
|
|
67. |
déjà;deja;dup;
|
|
2011-08-24 |
déjà;deja;dup;
|
|
68. |
Back Up
|
|
2013-12-14 |
Sandar
|
|
70. |
Scanning…
|
|
2011-07-30 |
Mengimbas...
|
|
71. |
Restore Missing Files…
|
|
2011-07-30 |
pulih Fail yang Hilang...
|
|
72. |
Restore deleted files from backup
|
|
2011-07-30 |
Pulih fail yang dipadam dari sandar
|
|
73. |
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
|
|
2011-07-30 |
Kembali ke Versi Terdahulu
Kembali ke Versi Terdahulu
|
|
74. |
Restore file from backup
Restore files from backup
|
|
2011-07-30 |
Pulihkan fail dari sandar
Pulihkan fail dari sandar
|
|
75. |
Back Up
|
|
2011-07-30 |
Sandar
|
|
76. |
_Back Up
|
|
2011-07-30 |
_Sandar
|
|
77. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2011-07-30 |
Mencipta sandar pertama. Ini mungkin mengambil masa.
|
|
78. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2011-07-30 |
Mencipta sandar baru untuk melindungi kerosakan sandar. Ini akan mengambil masa dari kebiasaannya.
|
|
79. |
Backing up:
|
|
2011-07-30 |
Menyandar:
|
|
80. |
Backup Failed
|
|
2011-07-30 |
Sandar Gagal
|
|
81. |
Backup Finished
|
|
2012-02-24 |
Sandar Selesai
|
|
82. |
Your files were successfully backed up and tested.
|
|
2012-08-25 |
Fail anda berjaya disandar dan diuji.
|
|
83. |
Backing Up…
|
|
2011-07-30 |
Menyandar...
|
|
84. |
Scanning:
|
|
2011-07-30 |
Mengimbas:
|
|
85. |
_Details
|
|
2011-07-30 |
_Perincian
|
|
86. |
_Allow restoring without a password
|
|
2011-07-30 |
_Benarkan pemulihan tanpa kata laluan
|
|
87. |
_Password-protect your backup
|
|
2011-07-30 |
_Kata laluan-lindungi sandar anda
|
|
88. |
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
|
|
2011-07-30 |
Anda perlukan kata laluan untuk memulihkan fail anda. Anda mungkin ingin menulisnya.
|
|
91. |
_Show password
|
|
2011-07-30 |
_Papar kata laluan
|
|
92. |
_Remember password
|
|
2011-07-30 |
_Ingat kata laluan
|
|
93. |
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
|
|
2012-08-25 |
Untuk memastikan anda berupaya mendapatkan semula fail anda jika berlaku kecemasan, sila masukkan kata laluan penyulitan anda sekai lagi untuk membuat ujian pulih yang ringkas.
|
|
94. |
Test every two _months
|
|
2012-08-25 |
Uji setiap dua _bulan
|
|
95. |
Summary
|
|
2011-07-30 |
Ringkasan
|
|
96. |
Restore Test
|
|
2012-08-25 |
Ujian Pulih
|
|
97. |
Failed with an unknown error.
|
|
2011-07-30 |
Gagal dengan ralat tidak diketahui
|
|
98. |
Require Password?
|
|
2011-07-30 |
Perlukan Kata Laluan?
|
|
99. |
Encryption Password Needed
|
|
2011-07-30 |
Kata Laluan Penyulitan Diperlukan
|
|
100. |
Backup encryption password
|
|
2011-07-30 |
Sandar kata laluan penyulitan
|
|
101. |
Restore
|
|
2011-07-30 |
Pulih
|
|
102. |
_Restore
|
|
2011-07-30 |
_Pulih
|
|
104. |
Restore From Where?
|
|
2011-12-14 |
Pulih Dari Mana?
|
|
106. |
Restore files to _original locations
|
|
2011-07-30 |
Pulih fail ke lokasi _asalnya
|