Translations by Tomasz Dominikowski

Tomasz Dominikowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 134 results
2.
Choose the next step in the install process:
2008-03-07
Proszę wybrać następny etap instalacji:
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2008-03-07
Ten etap instalacji nie powiódł się. Można spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
2008-03-07
Ten etap instalacji nie powiódł się. Można spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
2008-03-07
Ten etap instalacji nie powiódł się. Można spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2008-03-07
Wybór etapu instalacji:
11.
Ignore questions with a priority less than:
2008-03-07
Ignorowanie pytań z priorytetem niższym niż:
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2008-03-07
Należy wybrać najniższy priorytet pytań, które mają być zadawane: - "krytyczny" określa te pytania, które bez interwencji ze strony użytkownika mogą prowadzić do zepsucia systemu. - "wysoki" określa te pytania, które nie mają rozsądnych wartości domyślnych. - "średni" - określa te pytania, które mają rozsądne wartości domyślne. - "niski" - określa te pytania, których wartości domyślne będą odpowiednie w większości przypadków.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2008-03-07
Dla przykładu, to pytanie ma średni priorytet, więc gdyby do tej pory priorytet był "wysoki" lub "krytyczny", pytanie nie zostałoby wyświetlone.
15.
Change debconf priority
2008-03-07
Zmiana priorytetu debconf
31.
Select an empty entry
2008-03-07
Wybór pustego wpisu
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2008-03-07
Aby uzyskać pomoc należy wprowadzić: "%c", domyślnie=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2008-03-07
Aby uzyskać pomoc należy wprowadzić: "%c">
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2008-03-07
Aby uzyskać pomoc należy wprowadzić: "%c", domyślnie=%s>
35.
[Press enter to continue]
2008-03-07
[Aby kontynuować, proszę nacisnąć enter]
42.
Are you sure you want to exit now?
2008-03-07
Na pewno zakończyć?
2008-03-07
Na pewno zakończyć?
2008-03-07
Na pewno zakończyć?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2008-03-07
Jeżeli instalacja nie została ukończona, system może okazać się bezużyteczny.
2008-03-07
Jeżeli instalacja nie została ukończona, system może okazać się bezużyteczny.
2008-03-07
Jeżeli instalacja nie została ukończona, system może okazać się bezużyteczny.
50.
Installer components to load:
2007-03-20
Składniki instalatora do wczytania:
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2007-03-20
Wszystkie potrzebne do instalacji składniki instalatora niezbędne do do zakończenia instalacji zostaną wczytane automatycznie i nie są tu wyświetlone. Inne (opcjonalne) składniki instalatora są wyświetlone poniżej. Prawdopodobnie nie są niezbędne, jednak mogą zainteresować niektórych użytkowników.
2007-03-20
Wszystkie potrzebne do instalacji składniki instalatora niezbędne do do zakończenia instalacji zostaną wczytane automatycznie i nie są tu wyświetlone. Inne (opcjonalne) składniki instalatora są wyświetlone poniżej. Prawdopodobnie nie są niezbędne, jednak mogą zainteresować niektórych użytkowników.
2007-03-20
Wszystkie potrzebne do instalacji składniki instalatora niezbędne do do zakończenia instalacji zostaną wczytane automatycznie i nie są tu wyświetlone. Inne (opcjonalne) składniki instalatora są wyświetlone poniżej. Prawdopodobnie nie są niezbędne, jednak mogą zainteresować niektórych użytkowników.
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2007-03-20
Pamiętaj, że po wyborze składnika wymagającego innych składników, również one zostaną wczytane.
54.
Loading additional components
2007-03-20
Wczytywanie dodatkowych składników
57.
Failed to load installer component
2007-03-20
Wczytanie składnika instalatora nie powiodło się
58.
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
2007-03-20
Wczytanie ${PACKAGE} nie powiodło się, a przyczyna nie jest znana. Przerywanie.
2007-03-20
Wczytanie ${PACKAGE} nie powiodło się, a przyczyna nie jest znana. Przerywanie.
2007-03-20
Wczytanie ${PACKAGE} nie powiodło się, a przyczyna nie jest znana. Przerywanie.
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2007-03-20
Kontynuować instalację bez wczytywania modułów jądra?
62.
Choose language
2009-03-15
Wybór języka/Choose language
117.
# Lao
2007-03-23
# laotański
118.
# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages
2007-03-23
# Latin 1 oraz Latin 5 - języki Europy Zachodniej oraz tureckie
133.
Font size:
2007-03-16
Rozmiar czcionki:
138.
Configure the keyboard
2009-03-11
Konfiguracja klawiatury
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2009-09-28
W niektórych układach klawiatury klawisz AltGr jest używany, aby umożliwić wprowadzanie niektórych znaków, głównie tych, które nie są typowe dla języka wybranego układu klawiatury, takich jak symbole obcych walut i akcentowane litery. Są one często nadrukowane na klawiszach jako dodatkowe symbole.
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2009-03-11
Można spróbować, aby układ klawiatury został wykryty przez naciśnięcie kilku klawiszy. Będzie można także samemu wybrać układ klawiatury z listy.
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2009-03-11
Na podstawie naciśniętych klawiszy, układ klawiatury wydaje się być "${LAYOUT}". Jeśli nie jest to poprawne, można wrócić i wybrać układ z pełnej listy.
253.
Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM drive. In that case you should choose which module to load and the device to use. If you don't know which module and device are needed, look for some documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation.
2007-03-20
Twój napęd CD-ROM może być starym napędem Mitsumi lub innym napędem nie IDE i nie SCSI. W takim przypadku powinieneś wybrać, który moduł należy wczytać i którego użyć urządzenia. Jeśli nie wiesz, który moduł i urządzenie jest potrzebne, przejrzyj dokumentację lub spróbuj instalacji z wykorzystaniem sieci, a nie CD-ROM.
262.
Scanning ${DIR}...
2007-03-20
Skanowanie ${DIR}...
273.
Tune CD-ROM drive parameters with hdparm?
2008-03-07
Dostroić parametry napędu CD-ROM używając hdparm?
279.
Do you intend to use FireWire Ethernet?
2008-03-07
Czy FireWire Ethernet będzie używany?
288.
Driver needed for your disk drive:
2008-03-07
Sterownik wymagany przez dysk twardy:
289.
No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by your disk drive, you can select it from the list.
2008-03-07
Nie wykryto żadnego dysku twardego. Jeśli nazwa wymaganego sterownika jest znana, można wybrać go z listy.
297.
Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'...
2007-03-20
Wczytywanie modułu '${MODULE}' dla '${CARDNAME}'...
300.
Modules to load:
2007-03-20
Moduły do wczytania:
301.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2007-03-20
Następujące moduły jądra Linuksa zostały wykryte jako pasujące do Twojego sprzętu. Jeśli wiesz, że niektóre są niepotrzebne lub mogą powodować problemy, możesz wyłączyć ich wczytywanie. Jeśli nie jesteś pewien, powinieneś zostawić wszystkie wybrane.
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2007-03-20
Nie udało się wczytać modułu ${MODULE}. Możliwe, że przekazanie parametrów modułowi sprawi, że zacznie on działać; to jest typowe dla starszego sprzętu. Parametry te to zazwyczaj porty I/O i numery IRQ, które mogą być inne na różnych komputerach i nie da się ich wydobyć ze sprzętu. Przykładowy ciąg: "irq=7 io=0x220"
309.
If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it blank to not load the module.
2007-03-20
Jeśli nie wiesz co wpisać, sprawdź dokumentację lub zostaw puste miejsce, by nie wczytywać tego modułu.