Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 119 results
52.
Last selected effect
2014-02-19
Último efecto seleccionado
53.
Name of the installed effect that was selected last
2014-02-19
Nome do último efecto instalado seleccionado
54.
Photo width
2014-02-19
Anchura da foto
55.
The width of the image captured from the camera, in pixels
2014-02-19
A anchura da imaxe capturada pola cámara, en píxeles
56.
Photo height
2014-02-19
Altura das fotos
57.
The height of the image captured from the camera, in pixels
2014-02-19
A altura da imaxe capturada pola cámara, en píxeles
58.
Video width
2014-02-19
Anchura do vídeo
59.
The width of the video captured from the camera, in pixels
2014-02-19
A anchura do vídeo capturado pola cámara, en píxeles
60.
Video height
2014-02-19
Altura do vídeo
61.
The height of the video captured from the camera, in pixels
2014-02-19
A altura do vídeo capturado pola cámara, en píxeles
62.
Image brightness
2014-02-19
Brillo da imaxe
63.
Adjusts the brightness of the image coming from the camera
2014-02-19
Axustar o brillo da imaxe que provén da cámara
64.
Image contrast
2014-02-19
Contraste da imaxe
65.
Adjusts the contrast of the image coming from the camera
2014-02-19
Axustar o contraste da imaxe que provén da cámara
66.
Image saturation
2014-02-19
Saturación da imaxe
67.
Adjusts the saturation of the image coming from the camera
2014-02-19
Axustar a saturación da imaxe que provén da cámara
68.
Image hue
2014-02-19
Ton da imaxe
69.
Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera
2014-02-19
Axustar o ton da imaxe (tinte de cor) que provén da cámara
70.
Video path
2014-02-19
Ruta de vídeo
71.
Defines the path where the videos are stored. If empty, "XDG_VIDEO/Webcam" will be used.
2014-02-19
Define a ruta onde se gardan os vídeos; se está baleira usarase «XDG_VIDEO/Webcam».
72.
Photo path
2014-02-19
Ruta das fotos
73.
Defines the path where the photos are stored. If empty, "XDG_PHOTO/Webcam" will be used.
2014-02-19
Define a ruta onde se almacenarán as fotos; se está baleira usarase «XDG_PHOTO/Webcam».
74.
Time between photos in burst mode
2014-02-19
Tempo entre fotos no modo ráfaga
75.
The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead.
2014-02-19
A duración do tempo, en milisegundos, de retardo entre a toma de cada foto nunha secuencia de fotografías en modo ráfaga. Se o retardo é menor que a duración de conta atrás, usarase a duración da conta atrás no seu lugar.
76.
Number of photos in burst mode
2014-02-19
Número de fotos no modo ráfaga
77.
The number of photos to take in a single burst.
2014-02-19
O número de fotos que tomar nunha sola ráfaga.
2010-02-24
O número de fotos a sacar en cada explosión.
78.
_Cancel
2014-05-29
_Cancelar
79.
_Select
2014-05-29
_Seleccionar
80.
Shutter sound
2010-02-24
Son do obturador
81.
_Take Another Picture
2014-05-29
_Sacar outra fotografía
82.
One or more needed GStreamer elements are missing:
2010-02-24
Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer:
83.
No device found
2010-02-24
Non se atopou ningún dispositivo
84.
%02i:%02i:%02i
2014-02-19
%02i:%02i:%02i
85.
Device capabilities not supported
2010-02-24
As capacidades do dispositivo non son compatíbeis
86.
Failed to initialize device %s for capability probing
2014-02-19
Produciuse un erro ao inicializar o dispositivo %s para a capacidade de proba
87.
Unknown device
2010-02-24
Dispositivo descoñecido
88.
Cancellable initialization not supported
2010-02-24
A inicialización cancelábel non é compatíbel
89.
Start in wide mode
2014-02-19
Iniciar en modo amplo
90.
Device to use as a camera
2014-02-19
Dispositivo a usar como cámara
91.
DEVICE
2014-02-19
DISPOSITIVO
92.
Output version information and exit
2014-02-19
Mostrar información da versión e saír
93.
Start in fullscreen mode
2014-02-19
Iniciar en modo de pantalla completa
94.
translator-credits
2021-10-27
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012 Anton Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009 Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009 Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008 Ricardo Gonzales Castro <rick@jinlabs.com>, 2007 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
2020-09-17
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012 Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009 Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009 Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008 Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
2019-09-13
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2019 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012 Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009 Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009 Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008 Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
2015-01-08
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2014 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012 Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009 Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009 Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008 Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
2014-02-19
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2012 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012 Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009 Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009 Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008 Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
2010-02-24
Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009, 2010; Antón Méixonme <meixome@mancomun.org>, 2009; Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010. Proxecto Trasno http://trasno.net
95.
Cheese Website
2010-02-24
Sitio web de Cheese