|
867.
|
|
|
Burn an existing CD/DVD image to disc
|
|
|
|
Tulis imej CD/DVD yang ada ke cakera
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Rakam imej CD/DVD sedia ada ke dalam cakera
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-project-manager.c:110
../src/brasero-project-type-chooser.c:95
../src/brasero-project-type-chooser.c:96
|
|
873.
|
|
|
No file can be added (%i selected file)
|
|
|
No file can be added (%i selected files)
|
|
|
|
Tiada fail boleh ditambah (%i fail dipilih)
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Tiada fail boleh ditambah (%i fail dipilih)
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
Tiada fail boleh ditambah (%i fail dipilih)
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-project-manager.c:287
|
|
895.
|
|
|
Create a data CD/DVD
|
|
|
|
Cipta CD/DVD data
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Cipta satu CD/DVD data
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-project-type-chooser.c:80
|
|
906.
|
|
|
Insert text
|
|
|
|
Selit Teks
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Sisip Teks
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-rename.c:322
|
|
911.
|
|
|
Insert
|
|
|
Translators: This is a verb. This is completed later
|
|
|
|
Selit
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Sisip
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-rename.c:341
|
|
927.
|
|
|
If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded.
|
|
|
|
Jika anda bahagikan trek, saiz trek baru akan dipendekkan sebanyak 6 saat dan akan dipadkan
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Jika anda belah trek, saiz trek baru akan dipendekkan sebanyak 6 saat dan akan dilapikkan.
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-split-dialog.c:175
|
|
933.
|
|
|
Do you really want to carry on with automatic splitting?
|
|
|
|
Anda pasti ingin meneruskan pembahagian berautomatik?
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Anda pasti ingin meneruskan pembelahan automatik?
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-split-dialog.c:750
|
|
935.
|
|
|
Do you really want to empty the slices preview?
|
|
|
|
Anda pasti ingin mengosongkan pratonton kepingan?
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Anda pasti ingin mengosongkan pratonton hirisan?
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-split-dialog.c:968
|
|
939.
|
|
|
Method to be used to split the track
|
|
|
|
Kaedah yang digunakan untuk membahagi trek
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Kaedah yang digunakan untuk membelah trek
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-split-dialog.c:1078
|
|
941.
|
|
|
Split track in parts with a fixed length
|
|
|
|
Bahagi trek kepada bahagian panjang yang tetap
|
|
Translated and reviewed by
abuyop
|
In upstream: |
|
Belah trek kepada bahagian panjang yang tetap
|
|
|
Suggested by
abuyop
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-split-dialog.c:1082
|