Translations by miquel_puig
miquel_puig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
197. |
Copy #%i has been burned successfully.
|
|
2010-03-27 |
La còpia #%i s'ha enregistrat correctament
|
|
198. |
Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press "Cancel".
|
|
2010-03-27 |
Una nova còpia començarà de seguida que inseriu un nou disc enregistrable. Si no voleu enregistrar una altra còpia premeu "Cancel·la".
|
|
199. |
Make _More Copies
|
|
2010-03-27 |
Fer _Més Còpies
|
|
208. |
Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file.
|
|
2010-03-27 |
Inseriu un CD o DVD enregistrable si no voleu escriure en un fitxer d'imatge.
|
|
209. |
Create _Image
|
|
2010-03-27 |
Crea _Imatge
|
|
211. |
Make _Several Copies
|
|
2010-03-27 |
Fes _Diverses Còpies
|
|
213. |
Burn _Several Copies
|
|
2010-03-27 |
Enregistra _Diverses Còpies
|
|
233. |
All required applications and libraries are not installed.
|
|
2010-03-27 |
No hi ha instal·lades totes les aplicacions i biblioteques necessàries.
|
|
235. |
Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?
|
|
2010-03-27 |
Voleu escriure per sobre de la capacitat del disc?
|
|
238. |
Burn beyond the disc's reported capacity
|
|
2010-03-27 |
Escriu per sobre de la capacitat del disc.
|
|
240. |
A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied.
|
|
2010-03-27 |
Es necessitarà un nou disc enregistrable quan s'hagi acabat de copiar el que hi ha carregat.
|
|
245. |
There is only one selected file ("%s"). It is the image of a disc and its contents can be burned.
|
|
2010-03-27 |
Només hi ha un fitxer seleccionat ("%s"). És una imatge de disc i es poden enregistrar els seus continguts.
|
|
247. |
Burn _Contents…
|
|
2010-03-27 |
Escriu _Continguts...
|
|
250. |
Copy CD/DVD
|
|
2010-03-27 |
Copia CD/DVD
|
|
252. |
Please install the following manually and try again:
|
|
2010-03-27 |
Instal·leu manualment les següents coses i torneu-ho a provar:
|
|
267. |
%.1f× (DVD)
|
|
2010-03-27 |
%.1f× (DVD)
|
|
268. |
%.1f× (CD)
|
|
2010-03-27 |
%.1f× (CD)
|
|
269. |
%.1f× (BD)
|
|
2010-03-27 |
%.1f× (BD)
|
|
270. |
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
|
|
2010-03-27 |
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
|
|
272. |
Maximum speed
|
|
2010-03-27 |
Velocitat màxima
|
|
275. |
Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds
|
|
2010-03-27 |
El Brasero simularà l'enregistrament i, si es completa correctament, realitzarà l'enregistrament de veritat després de 10 segons.
|
|
318. |
Do you really want to add "%s" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?
|
|
2010-03-27 |
Esteu segurs de voler afegir "%s" a la selecció i fer servir la tercera versió de l'estàndard ISO9660 ?
|
|
329. |
An unknown error occurred
|
|
2010-03-27 |
S'ha produït un error desconegut
|
|
347. |
(loading…)
|
|
2010-03-27 |
(carregant...)
|
|
366. |
Format used mostly on the North American continent
|
|
2010-03-27 |
Format usat majoritàriament al continent nord-americà
|
|
374. |
Create an SVCD
|
|
2010-03-27 |
Crea un SVCD
|
|
386. |
Writing CD-Text information
|
|
2010-03-27 |
S'està escrivint la informació CD-Text
|
|
391. |
Ejecting medium
|
|
2010-03-27 |
S'està extraient el mitjà
|
|
401. |
An internal error occurred (%s)
|
|
2010-03-27 |
Ha ocorregut un error intern (%s)
|
|
405. |
"%s" GStreamer plugin could not be found
|
|
2010-03-27 |
"%s" No s'ha trobat el connector del GStreamer
|
|
406. |
The version of "%s" is too old
|
|
2010-03-27 |
La versió de "%s" és massa antiga
|
|
407. |
"%s" is a symbolic link pointing to another program
|
|
2010-03-27 |
"%s" és un enllaç simbòlic apuntant a un altre programa
|
|
414. |
Display options for Brasero media library
|
|
2010-03-27 |
Mostra les opcions de la llibreria multimèdia del Brasero
|
|
416. |
CD-ROM
|
|
2010-03-27 |
CD-ROM
|
|
439. |
No disc available
|
|
2010-03-27 |
Ni hi ha cap disc disponible
|
|
481. |
Print
|
|
2010-03-27 |
Imprimeix
|
|
483. |
Background properties
|
|
2010-03-27 |
Propietats del segon pla
|
|
484. |
Align right
|
|
2010-03-27 |
Alinea a la dreta
|
|
485. |
Center
|
|
2010-03-27 |
Centra
|
|
486. |
Align left
|
|
2010-03-27 |
Alinea a l'esquerra
|
|
487. |
Underline
|
|
2010-03-27 |
Subratlla
|
|
488. |
Italic
|
|
2010-03-27 |
Cursiva
|
|
489. |
Bold
|
|
2010-03-27 |
Negreta
|
|
490. |
Font family and size
|
|
2010-03-27 |
Família i mida de la font
|
|
492. |
Text color
|
|
2010-03-27 |
Color del text
|
|
499. |
"%s" could not be handled by GStreamer.
|
|
2010-03-27 |
el GStreamer no ha pogut gestionar "%s".
|
|
513. |
Write contents to a CD or DVD
|
|
2010-03-27 |
Escriu els continguts a un CD o DVD
|
|
514. |
Copy Disc
|
|
2010-03-27 |
Copia el disc
|
|
515. |
_Write to Disc…
|
|
2010-03-27 |
_Escriu al disc
|
|
516. |
Write disc image to a CD or DVD
|
|
2010-03-27 |
Escriu una imatge a un CD o DVD
|