Translations by miquel_puig
miquel_puig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
517. |
_Copy Disc…
|
|
2010-03-27 |
_Copia un disc...
|
|
518. |
Create a copy of this CD or DVD
|
|
2010-03-27 |
Crea una còpia d'aquest CD o DVD
|
|
519. |
_Blank Disc…
|
|
2010-03-27 |
Disc en _Blanc...
|
|
520. |
Blank this CD or DVD
|
|
2010-03-27 |
Esborra aquest CD o DVD
|
|
521. |
_Check Disc…
|
|
2010-03-27 |
_Comprova el disc...
|
|
522. |
Check the data integrity on this CD or DVD
|
|
2010-03-27 |
Comprova la integritat de les dades d'aquest CD o DVD
|
|
553. |
Copying audio track %02d
|
|
2010-03-27 |
S'està copiant la pista d'àudio %02d
|
|
554. |
Preparing to copy audio disc
|
|
2010-03-27 |
S'està preparant per a copiar el disc d'àudio
|
|
555. |
Copy tracks from an audio CD with all associated information
|
|
2010-03-27 |
Copia pistes d'un CD d'àudio amb tota la informació associada
|
|
606. |
Allows files added to the "CD/DVD Creator Folder" in Nautilus to be burned
|
|
2010-03-27 |
Permet enregistrar els fitxers afegits a la Carpeta del creador de CD/DVD del Nautilus
|
|
625. |
Choose plugins for Brasero
|
|
2010-03-27 |
Escull connectors per al Brasero
|
|
628. |
_Blank…
|
|
2010-03-27 |
_Esborra...
|
|
630. |
_Check Integrity…
|
|
2010-03-27 |
_Comprova la integritat...
|
|
650. |
_Edit Information…
|
|
2010-03-27 |
_Edita informació
|
|
651. |
Edit the track information (start, end, author, etc.)
|
|
2010-03-27 |
Edita la informació de pista (inici, fi, autor, etc.)
|
|
653. |
Paste files
|
|
2010-03-27 |
Enganxa fitxers
|
|
657. |
_Split Track…
|
|
2010-03-27 |
Divideix la pista
|
|
668. |
Do you want to add "%s", which is a video file?
|
|
2010-03-27 |
Voleu afegir "%s", que és un
|
|
675. |
Do you want to create an audio CD with DTS tracks?
|
|
2010-03-27 |
Vols crear un CD d'àudio amb pistes DTS?
|
|
676. |
Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.
This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.
Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks.
|
|
2010-03-27 |
Algunes de les cançons seleccionades poden crear pistes DTS.
Aquest tipus de CD d'àudio proporciona una qualitat de so que només pot ser reproduïda per a certs reproductors digitals.
Nota: si hi esteu d'acord, no s'aplicarà normalització a aquestes pistes.
|
|
677. |
Create _Regular Tracks
|
|
2010-03-27 |
Crea Pistes _Regulars
|
|
678. |
Click here to burn all songs as regular tracks
|
|
2010-03-27 |
Feu clic aquí per a enregistrar totes les cançons com a pistes regulars
|
|
679. |
Create _DTS Tracks
|
|
2010-03-27 |
Crea Pistes _DTS
|
|
680. |
Click here to burn all suitable songs as DTS tracks
|
|
2010-03-27 |
Feu clic aquí per a enregistrar totes les cançons disponibles com a pistes DTS
|
|
712. |
R_ename…
|
|
2010-03-27 |
R_eanomena
|
|
722. |
There is only one selected file ("%s"). It is the image of a disc and its contents can be burned
|
|
2010-03-27 |
Només hi ha un fitxer seleccionat ("%s"). És la imatge d'un disc i els seus continguts es poden enregistrar
|
|
723. |
Burn as _Data
|
|
2010-03-27 |
Escriure com a _Data
|
|
724. |
Burn as _Image
|
|
2010-03-27 |
Escriure com a _Imatge
|
|
737. |
Do you want to import the session from "%s"?
|
|
2010-03-27 |
Voleu importar la sessió de "%s"?
|
|
775. |
Set a horizontal layout
|
|
2010-03-27 |
Estableix la disposició horitzontal
|
|
781. |
This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players.
|
|
2010-03-27 |
Aquesta informació s'escriurà al disc usant la tecnologia CD-Text. Això pot ser llegir i mostrat per a alguns reproductors d'àudio.
|
|
808. |
Save _As…
|
|
2010-03-27 |
_Anomena i desa…
|
|
815. |
_Burn…
|
|
2010-03-27 |
Enregistra...
|
|
817. |
To add files to this project click the "Add" button or drag files to this area
|
|
2010-03-27 |
Per a afegir arxius a aquest projecte feu clic al botó "Afegir" o arrossegueu fitxers a aquesta àrea
|
|
818. |
To remove files select them then click on the "Remove" button or press "Delete" key
|
|
2010-03-27 |
Per a esborrar arxius seleccioneu-los i feu clic a "Treure" o premeu la tecla "Supr"
|
|
819. |
Estimated project size: %s
|
|
2010-03-27 |
Mida aproximada del projecte: %s
|
|
820. |
The project is too large for the disc even with the overburn option.
|
|
2010-03-27 |
El projecte és massa gran per al disc fins i tot amb la opció de sobreescriptura
|