Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
56. |
Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)
|
|
2010-03-18 |
Daqué malo asocedió resolviendo «'%s:%s» (%i - %s)
|
|
57. |
Unable to connect to %s:%s:
|
|
2010-03-18 |
Imposible coneutar a %s:%s:
|
|
63. |
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
|
|
2010-10-16 |
Les robles siguientes nun pudieron verificase porque la to llave pública nun ta a mano:
|
|
90. |
Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already reached.
|
|
2011-03-30 |
Nun pudo incrementase'l tamañu de MMap col llímite de %lu bytes ya torgáu
|
|
91. |
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
|
|
2011-03-30 |
Nun pudo incrementase'l tamañu de MMap yá que crecer automáticamente ta desactivao pol usuariu.
|
|
116. |
Option '%s' is too long
|
|
2010-10-16 |
Opción '%s' enforma llarga
|
|
133. |
Sub-process %s received signal %u.
|
|
2010-03-18 |
El soprocesu %s recibió la señal %u.
|
|
138. |
Failed to create subprocess IPC
|
|
2012-02-01 |
Nun pudo criase'l soprocesu IPC
|
|
139. |
Failed to exec compressor
|
|
2012-02-01 |
Nun pudo executase'l compresor
|
|
186. |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2010-10-16 |
Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s.
|
|
189. |
Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
2011-03-30 |
Nun pudo facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man 5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
2010-10-16 |
Nun pudó facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man 5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
194. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2010-10-16 |
Error, pkgProblemResolver::Resolve xeneró frañadures, esto puede ser pola mor de paquetes reteníos.
|
|
195. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2010-10-16 |
Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos reteníos.
|
|
214. |
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
|
|
2010-03-18 |
Rexistru incorreutu nel ficheru de preferencies %s; falta la testera Package
|
|
2010-03-18 |
Rexistro incorreutu nel ficheru de preferencies %s; falta la testera Package
|
|
237. |
A error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s
|
|
2010-10-16 |
Hebo un fallu durante la verificación de la robla. El repositoriu nun ta anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s
|
|
240. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package.
|
|
2011-06-29 |
Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que necesites iguar manualmente esti paquete
|
|
252. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2014-04-11 |
Desmontando'l CD-ROM...
|
|
259. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2010-03-18 |
Nun pudo llocalizase dengún ficheru de paquetes. Ye dable que nun seya un discu de Debian o que l'arquiteutura seya incorreuta.
|
|
270. |
Skipping nonexistent file %s
|
|
2010-03-18 |
Omitiendo'l ficheru inesistente %s
|
|
271. |
Can't find authentication record for: %s
|
|
2010-03-18 |
Nun pudo alcontrase un rexistru d'autenticación pa: %s
|
|
272. |
Hash mismatch for: %s
|
|
2010-03-18 |
Valor de hash non coincidente pa: %s
|
|
274. |
No keyring installed in %s.
|
|
2010-03-18 |
Nun hai dengún aniellu de claves instaláu en %s.
|
|
281. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-02-23 |
Nun pueden seleicionase versiones pal paquete'%s' como puramente virtual
|
|
294. |
Completely removing %s
|
|
2010-03-18 |
%s desaniciáu ensembre
|
|
298. |
Could not open file '%s'
|
|
2010-03-18 |
Nun puede abrise'l ficheru «%s»
|
|
308. |
Running dpkg
|
|
2010-03-18 |
Executando dpkg
|
|
316. |
No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error
|
|
2010-03-18 |
Nun s'escribió dengún informe d'Apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de E/S en dpkg
|
|
317. |
Unable to lock the administration directory (%s), is another process using it?
|
|
2011-03-30 |
Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu usándolu?
|
|
325. |
Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems to be corrupt.
|
|
2010-03-18 |
Nun puede parchease %s con mmap (pero nun hai un fallu específicu de mmap) - el parche paez tar toyíu.
|