|
251.
|
|
|
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used
to indicate what kind of file it is.
Options:
-h This help text
-s Use source file sorting
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]
apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.
La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.
Opciones:
-h Este texto de ayuda.
-s Utiliza ordenamiento de archivos origen
-c=? Lee este archivo de configuración
-o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::
cache=/tmp
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]
apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.
La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.
Opciones:
-h Este texto de ayuda.
-s Utiliza ordenamiento de archivos fuente
-c=? Lee este archivo de configuración
-o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::
cache=/tmp
|
|
|
Suggested by
Rubén Porras Campo
|
|
|
|
Located in
cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
|
|
252.
|
|
|
Bad default setting!
|
|
|
|
¡Parámetro predeterminado incorrecto!
|
|
Translated by
Manuel "Venturi" Porras Peralta
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
¡Parámetro por omisión incorrecto!
|
|
|
Suggested by
Rubén Porras Campo
|
|
|
|
Located in
dselect/install:33
|
|
253.
|
|
|
Press enter to continue.
|
|
|
|
Pulse Intro para continuar.
|
|
Translated by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
dselect/install:105 dselect/update:45
|
|
254.
|
|
|
Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
|
|
|
|
¿Desea borrar los archivos .deb descargados con anterioridad?
|
|
Translated by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
dselect/install:92
|
|
255.
|
|
|
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
|
|
Se produjeron algunos problemas mientras se desempaquetaba. Los paquetes que se instalaron
|
|
Translated by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
dselect/install:102
|
|
256.
|
|
|
will be configured. This may result in duplicate errors
|
|
|
|
van a configurarse. Esto puede dar lugar a errores duplicados
|
|
Translated by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
dselect/install:103
|
|
257.
|
|
|
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
|
|
o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, solo los errores
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los errores
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
dselect/install:104
|
|
258.
|
|
|
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
|
|
|
|
encima de este mensaje son importantes. Corríjalas y ejecute «[I]nstall» otra vez
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
encima de este mensaje son importantes. Por favor, corríjalas y ejecute «[I]nstall» otra vez
|
|
|
Suggested by
Javier Fernández-Sanguino
|
|
|
|
Located in
dselect/install:105
|
|
259.
|
|
|
Merging available information
|
|
|
|
Fusionando información disponible
|
|
Translated and reviewed by
Rubén Porras Campo
|
|
|
|
Located in
dselect/update:30
|