Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
2130 of 132 results
21.
The router must have the UPnP feature enabled
路由器必須啟用 UPnP 功能
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
22.
Show Notification Area Icon
在通知區中顯示圖示
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
23.
Al_ways
永遠(_W)
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
24.
_Only when someone is connected
只在有人連線時(_O)
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
25.
_Never
永不(_N)
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
26.
Enable remote access to the desktop
啟用遠端對桌面的存取
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
27.
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
如設定為 true,允許遠端電腦以 RFB 協定使用桌面。遠端電腦的使用者就可以用 VNC viewer 連接到桌面。
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
28.
Prompt the user before completing a connection
在完成連接前提示使用者
Translated and reviewed by Chi-Wei Chen
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
29.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
如設定為 true,除非是在主機的用戶允許,否則遠端使用者不被允許使用桌面。建議使用,特別是沒有密碼保護的情形下。
Translated and reviewed by Chi-Wei Chen
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
30.
Only allow remote users to view the desktop
只允許遠端使用者去觀看桌面
Translated and reviewed by Chi-Wei Chen
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
2130 of 132 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chao-Hsiung Liao, Chi-Wei Chen, Roy Chan.