Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.

These translations are shared with Ubuntu Documentation trunk series template ubuntu-help.

11951204 of 3163 results
1195.
If you select a source with an input method, you can click <gui><media type="image" src="figures/input-preferences.png" width="18" height="18"> preferences</media></gui> to access that method's preferences dialog if any.
(itstool) path: item/p
Wenn Sie eine Quelle mit einer Eingangsmethode auswählen, können Sie auf <gui><media type="image" src="figures/input-preferences.png" width="18" height="18"> Einstellungen</media></gui> klicken, um den Eingangsmethoden-Dialog anzuzeigen, sofern dies möglich ist.
Translated and reviewed by Phillip Sz
Located in C/keyboard-layouts.page:82
1196.
Input source indicator
(itstool) path: section/title
Eingabequellen-Indikator
Translated by Sebastian Philipp
Reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:98
1197.
You can quickly switch between selected sources using the input source indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the current source, such as <gui>En</gui> for the standard English layout or a symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese (Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the source you want to use.
(itstool) path: section/p
Sie können schnell zwischen ausgewählten Quellen wechseln, indem Sie den Eingabequellen-Indikator in der Menüleiste verwenden. Das Menü zeigt eine kurze Bezeichnung der aktuellen Quelle, wie zum Beispiel <gui>De</gui> für das deutsche Standardlayout, oder ein Symbol, für den Fall, dass die Quelle eine spezielle Eingabemethode, z.B. Chinesisch (Chewing), verwendet. Klicken Sie auf den Eingabequellen-Indikator und wählen Sie die zu verwendende Quelle aus dem Menü.
Translated and reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:100
1198.
Keyboard shortcuts
(itstool) path: section/title
Tastenkombinationen
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in C/keyboard-layouts.page:109
1199.
You can also use keyboard shortcuts to quickly switch between your selected input sources. By default the shortcut for switching to next source is <keyseq><key xref="windows-key">Super</key><key>Space</key></keyseq>, but you can change it:
(itstool) path: section/p
Sie können auch Tastaturkürzel verwenden, um schnell zwischen Ihren gewählten Eingabequellen zu wechseln. Standardmäßig ist das Kürzel Für den Wechsel zur nächsten Quelle <keyseq><key xref="windows-key">Super</key><key>Leertaste</key></keyseq>, Sie können es jedoch ändern:
Translated by Sebastian Philipp
Reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:111
1200.
Click the current shortcut definition below the label <gui>Switch to next source using</gui>.
(itstool) path: item/p
Klicken Sie auf die aktuelle Tastenkürzeldefinition unter der Beschriftung <gui>Zur nächsten Quelle wechseln mit:</gui>.
Translated and reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:126
1201.
When the shortcut definition has changed to <gui>New accelerator...</gui>, press the keys you want to use as the new shortcut.
(itstool) path: item/p
Wenn sich die Kürzeldefinition zu <gui>Neue Tastenkombination …</gui> ändert, drücken Sie die Tasten, welche Sie als neues Kürzel verwenden möchten.
Translated and reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:130
1202.
Set input source for all windows or individually for each window
(itstool) path: section/title
Die Eingabequelle für alle Fenster oder für jedes Fenster separat einstellen
Translated and reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:137
1203.
When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the same source or to set a different source for each window. Using a different source for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your input source selection will be remembered for each window as you switch between windows.
(itstool) path: section/p
Wenn Sie mehrere Quellen verwenden, können Sie wählen, ob alle Fenster dieselbe Quelle verwenden sollen, oder ob jedes Fenster eine eigene Quelle verwenden soll. Die Verwendung einer anderen Quelle ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel in einem Textverarbeitungsfenster einen Artikel in einer anderen Sprache verfassen. Ihre Eingabequelle wird für jedes Fenster gemerkt, wenn Sie zwischen Fenstern wechseln.
Translated by Sebastian Philipp
Reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:139
1204.
By default, new windows will use the default input source. You can instead choose to have them use the source of the window you were last using.
(itstool) path: section/p
Standardmäßig verwenden neue Fenster die Standardeingabequelle. Sie können stattdessen wählen, ob diese die Quelle des zuletzt fokussierten Fensters verwenden sollen.
Translated and reviewed by Carsten Gerlach
Located in C/keyboard-layouts.page:145
11951204 of 3163 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas Jung, Anton Bracht, Axel Dobrick, Bernard Stafford, Carsten Gerlach, Christian Gärtner, Christian Heitjan, Christoph Klotz, Christoph Sommersguter, Dan Cooper, Daniel Kessel, Daniel Schury, Daniel Winzen, David Weichert, Dennis Baudys, Dikay, Dirk Stascheit, Dominik, Doug Smythies, Eduard Gotwig, Friedrich Herbst, Ghenrik, Gunnar Hjalmarsson, Helene, Hendrik Schrieber, Jan Schürmann, Jan Simon, Jan Sonntag, Jens Maucher, Jeremy Bícha, Joachim Altmann, Jonathan Weires, Kevin Arutyunyan, Kevin Gath, Kevin Godby, Kilian, Kilian von Pflugk, Manfred Wiktorin, Marc, Matthew East, Matthias Seidel, Maximilian, Maximilian Müller, Moritz Baumann, Nepstar, Phillip Sz, Sebastian Philipp, Seebi, Simeon, Sven Seelbach, Thomas Schwiertz, Timo Witte, Tobias Bannert, Torsten Franz, rm, schuko24.