Translations by Kentaro Kazuhama
Kentaro Kazuhama has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers.
|
|
2012-06-22 |
音声を再生している場合でもスクリーンセーバーを有効にします。モニターで動作するスピーカーを使用している際には無効にします。
|
|
19. |
Name of the visual effects plugin
|
|
2012-06-22 |
視覚効果プラグインの名前
|
|
31. |
Quality setting for the audio visualization.
|
|
2012-06-22 |
音楽の視覚効果の品質設定です。
|
|
33. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
|
|
2012-06-22 |
ストリームの表示を開始する前にネットワークストリーム用にバッファーするデータ量です (秒単位)。
|
|
35. |
Pango font description for subtitle rendering.
|
|
2012-06-22 |
字幕を描画する際に使用するPango形式記述のフォントです。
|
|
37. |
Encoding character set for subtitle.
|
|
2012-06-22 |
字幕をエンコーディングする際の文字集合です。
|
|
38. |
Default location for the "Open..." dialogs
|
|
2012-06-22 |
"開く..." ダイアログで表示するデフォルトのフォルダー
|
|
39. |
Default location for the "Open..." dialogs. Default is the current directory.
|
|
2012-06-22 |
"開く..." ダイアログで表示するデフォルトの場所です。デフォルトは現在のフォルダーです。
|
|
40. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs
|
|
2012-06-22 |
"スクリーンショットの取得" ダイアログで表示するデフォルトのフォルダー
|
|
41. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs. Default is the Pictures directory.
|
|
2012-06-22 |
"スクリーンショットの取得" ダイアログで表示するデフォルトの場所です。デフォルトは画像フォルダーです。
|
|
42. |
Whether to disable the plugins in the user's home directory
|
|
2012-06-22 |
ユーザーのホーム・フォルダーにあるプラグインを無効にするかどうか
|
|
46. |
Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them
|
|
2012-03-25 |
音声や動画の再生を一時停止したり、閉じた時の位置を覚えておくかどうか
|
|
47. |
Active plugins list
|
|
2012-06-22 |
有効なプラグイン一覧
|
|
48. |
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
|
|
2012-06-22 |
現在有効(読み込み済みで実行中)であるプラグインの名前の一覧です。
|
|
82. |
Disable screensaver when playing
|
|
2013-06-08 |
再生中にスクリーンセーバーを無効にする:
|
|
83. |
Video
|
|
2013-06-08 |
ビデオ
|
|
104. |
Container:
|
|
2012-06-22 |
コンテナー:
|
|
114. |
Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;
|
|
2012-09-23 |
Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;ビデオ;動画;映画;フィルム;クリップ;ビデオクリップ;プレーヤー;テレビ;ディスク;
|
|
137. |
Configure the application
|
|
2012-06-22 |
アプリケーションの設定
|
|
139. |
Configure plugins to extend the application
|
|
2012-06-22 |
アプリケーションを拡張するプラグインの設定
|
|
144. |
_Resize 1∶2
|
|
2013-06-08 |
1∶2 サイズ(_R)
|
|
146. |
Resize _1∶1
|
|
2013-06-08 |
1∶1 サイズ(_1)
|
|
148. |
Resize _2∶1
|
|
2013-06-08 |
2∶1 サイズ(_2)
|
|
162. |
_Chapter Menu
|
|
2012-06-22 |
チャプター・メニュー(_C)
|
|
190. |
4∶3 (TV)
|
|
2013-06-08 |
4∶3 (TV)
|
|
191. |
Sets 4∶3 (TV) aspect ratio
|
|
2013-06-08 |
アスペクト比を 4∶3 (TV) にします
|
|
192. |
16∶9 (Widescreen)
|
|
2013-06-08 |
16∶9 (ワイドスクリーン)
|
|
193. |
Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio
|
|
2013-06-08 |
アスペクト比を 16∶9 (ワイドスクリーン) にします
|
|
194. |
2.11∶1 (DVB)
|
|
2013-06-08 |
2.11∶1 (DVB)
|
|
195. |
Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio
|
|
2013-06-08 |
アスペクト比を 2.11∶1 (DVB) にします
|
|
209. |
The server you are trying to connect to is not known.
|
|
2013-06-08 |
接続しようとしているサーバーは不明です。
|
|
210. |
The connection to this server was refused.
|
|
2013-06-08 |
このサーバーへの接続は拒否されました。
|
|
211. |
The specified movie could not be found.
|
|
2013-06-08 |
指定した動画は見つかりませんでした。
|
|
212. |
The server refused access to this file or stream.
|
|
2013-06-08 |
サーバーはこのファイルまたはストリームへのアクセスを拒否しました。
|
|
214. |
You are not allowed to open this file.
|
|
2013-06-08 |
このファイルを開くことができませんでした。
|
|
215. |
This location is not a valid one.
|
|
2013-06-08 |
場所が無効です。
|
|
217. |
The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed.
The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:
%s
|
|
2013-06-08 |
この動画を再生するには次のプラグインをインストールする必要があります:
%s
|
|
218. |
An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies
|
|
2013-06-08 |
音声か動画ストリームのコーデックがないため処理できません。動画の種類によっては再生するのに追加のプラグインをインストールする必要があります
|
|
219. |
This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first.
|
|
2013-06-08 |
このファイルはネットワーク越しに再生できません。まずローカルにダウンロードしてみてください。
|
|
223. |
Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed.
|
|
2013-06-08 |
必要なプラグインが見つかりません。プログラムが正しくインストールされているか確認してください。
|
|
226. |
Starting %s
|
|
2013-06-08 |
%s の起動中です
|
|
239. |
Disable connection to session manager
|
|
2012-06-22 |
セッション・マネージャーに接続しない
|
|
260. |
%s %s %s
|
|
2012-06-22 |
%s %s %s
|
|
261. |
%s %s
|
|
2012-06-22 |
%s %s
|
|
270. |
Couldn't load the '%s' interface. %s
|
|
2012-06-22 |
インターフェース ('%s') を読み込めませんでした: %s
|
|
280. |
translator-credits
|
|
2012-06-22 |
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>
KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
James Hashida <khashida@redhat.com>
やまね ひでき <henrich@debian.or.jp>
Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com>
松澤 二郎 <jmatsuzawa@src.gnome.org>
日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
|
|
310. |
Can't enqueue and replace at the same time
|
|
2012-03-25 |
キューへの追加と置き換えは同時にできません
|
|
314. |
XML Shareable Playlist
|
|
2012-06-22 |
XML Shareable 形式のプレイリスト
|
|
325. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
330. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|