Translations by Quitho
Quitho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
210. |
Malformed dumpdir: 'X' duplicated
|
|
2006-12-07 |
Esvaziar o diretório mal-formado: duplo 'X'
|
|
213. |
Malformed dumpdir: empty name in 'T'
|
|
2006-12-07 |
Erro diretório vazio: nome vazio em 'T'
|
|
214. |
Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data
|
|
2006-12-07 |
Esvaziar o diretório mal-formado: esperado apenas encontrar '%c' no final do dado
|
|
216. |
Cannot create temporary directory using template %s
|
|
2006-12-04 |
Não pode criar o diretório temporário use o modelo %s
|
|
232. |
Archive value %s is out of %s range %s..%s
|
|
2006-12-07 |
O valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s
|
|
233. |
link to %s
|
|
2006-12-07 |
ligação para %s
|
|
2006-12-07 |
ligação para %s
|
|
2006-12-07 |
ligação para %s
|
|
234. |
unknown file type %s
|
|
2006-12-07 |
tipo de arquivo %s desconhecido
|
|
235. |
--Long Link--
|
|
2006-12-07 |
--Ligação Longa--
|
|
249. |
%s: file name read contains nul character
|
|
2006-12-07 |
%s: nome do arquivo lido contém caractere nulo
|
|
272. |
test the archive volume label and exit
|
|
2006-12-07 |
testar o volume de arquivo rotulado e sair
|
|
277. |
handle old GNU-format incremental backup
|
|
2006-12-07 |
suportar cópia de segurança incremental do antigo formato GNU
|
|
278. |
handle new GNU-format incremental backup
|
|
2006-12-07 |
suportar novo formato incremental da cópia de segurança GNU
|
|
298. |
Select output stream:
|
|
2006-12-05 |
Selecionar o fluxo de saída:
|
|
301. |
pipe extracted files to another program
|
|
2006-12-07 |
canalizar a extração dos arquivos para outros programas
|
|
302. |
ignore exit codes of children
|
|
2006-12-07 |
ignorar o núcleo de saída filho
|
|
311. |
METHOD
|
|
2006-12-05 |
MÉTODO
|
|
312. |
preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')
|
|
2006-12-07 |
preservar o tempo acessado nos arquivos vazios, também para restaurar o tempo após a leitura (METHOD='replace'; default) ou por não configurar o tempo no primeiro lugar (METHOD='system')
|
|
317. |
extract information about file permissions (default for superuser)
|
|
2006-12-29 |
extrair informação sobre a permissão do arquivo (por padrão é superusuário)
|
|
318. |
apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)
|
|
2006-12-29 |
extraindo permissões do arquivo para aplicar o umask aos usuários (por padrão usuário normal)
|
|
321. |
delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction
|
|
2006-12-29 |
atrasar as configurações nas modificações do tempo e permissões da extrair os diretórios até o final da extração
|
|
322. |
cancel the effect of --delay-directory-restore option
|
|
2006-12-29 |
cancelar o efeito da opção --delay-directory-restore
|
|
336. |
archive file is local even if it has a colon
|
|
2006-12-04 |
o arquivamento do arquivo será no mesmo local se tiver dois pontos
|
|
347. |
NUMBER of bytes per record, multiple of 512
|
|
2006-12-04 |
Gravar conforme o NÚMERO bytes, múltiplo de 512
|
|
352. |
create archive of the given format
|
|
2006-12-07 |
criar arquivo de um determinado formato
|
|
372. |
add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)
|
|
2006-12-07 |
adicionar determinado ARQUIVO para arquivar (útil se este nome começa com uma barra)
|
|
395. |
follow symlinks; archive and dump the files they point to
|
|
2006-12-29 |
acompanha a ligação simbólica; arquivamando e esvaziando os pontos deles para os arquivos
|
|
403. |
backup before removal, choose version CONTROL
|
|
2006-12-07 |
faça a cópia de segurança antes de remover, escolha a versão CONTROLE
|
|
404. |
STRING
|
|
2006-12-07 |
SEQÜENCIA
|
|
405. |
backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)
|
|
2006-12-29 |
fazer uma cópia de segurança antes de remover, substituir o sufixo comum ('~' se não substituído pela variável do ambiente SIMPLES_CÓPIADESEGURANÇA_SUFFIX)
|
|
406. |
File name transformations:
|
|
2006-12-07 |
Nome do arquivo transformado
|
|
407. |
strip NUMBER leading components from file names on extraction
|
|
2006-12-29 |
risca os NÚMEROS dos componentes lidos destes nomes de arquivos na extração
|
|
408. |
EXPRESSION
|
|
2006-12-05 |
EXPRESSÃO
|
|
410. |
File name matching options (affect both exclude and include patterns):
|
|
2006-12-29 |
Nome de arquivo opções de parâmetro (afeta ambos os padrões excluídos e incluídos):
|
|
411. |
ignore case
|
|
2006-12-29 |
ignorar palavras maíusculas e mínusculas
|
|
412. |
patterns match file name start
|
|
2006-12-29 |
verificar o padrão do começo do nome de arquivo
|
|
414. |
case sensitive matching (default)
|
|
2006-12-04 |
parâmetro case sensitive (padrão)
|
|
415. |
use wildcards (default for exclusion)
|
|
2006-12-07 |
use coringas (por padrão exclui)
|
|
416. |
verbatim string matching
|
|
2006-12-04 |
parâmetro do texto verbatim
|
|
419. |
Informative output:
|
|
2006-12-07 |
Informativo de saída:
|
|
420. |
verbosely list files processed
|
|
2006-12-07 |
lista detalhadamente os arquivos processados
|
|
423. |
display progress messages every NUMBERth record (default 10)
|
|
2006-12-04 |
mostrar mensagens de progresso a cada gravação de NÚMEROth (padrão 10)
|
|
427. |
SIGNAL
|
|
2006-12-07 |
SINAL
|
|
428. |
print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted
|
|
2006-12-07 |
imprimir o total de bytes após processar o arquivo; com o argumento - imprimir o total de bytes quando isto é entregue no SINAL, Permitir estes sinais: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 e o SIGUSR2; os nomes sem prefixo também serão aceitos
|
|
434. |
show tar defaults
|
|
2006-12-07 |
mostrar padrões tar
|
|
436. |
when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria
|
|
2006-12-05 |
quando listar ou extraditar, lista cada diretórios que não combina com o critério de busca
|
|
438. |
STYLE
|
|
2006-12-05 |
ESTILO
|
|
439. |
set name quoting style; see below for valid STYLE values
|
|
2006-12-05 |
citar o nome do ajuste de estilo; ver abaixo para validar os valores do ESTILO
|
|
440. |
additionally quote characters from STRING
|
|
2006-12-05 |
adicionado caracteres citados para a SEQÜENCIA
|