Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
29. |
Windows
|
|
2016-04-19 |
/_Fenèstras
|
|
2011-08-27 |
Windows
|
|
30. |
Activate the window menu
|
|
2013-03-03 |
Activar lo menú de la fenèstra
|
|
2009-11-25 |
Activar lo menut fenèstra
|
|
31. |
Toggle fullscreen mode
|
|
2010-10-12 |
Bascuola lo mòde ecran complet
|
|
32. |
Toggle maximization state
|
|
2016-04-19 |
Bascular l'estat d'agrandiment
|
|
2009-11-25 |
Bascuolar l'estat d'agrandiment
|
|
33. |
Maximize window
|
|
2009-11-25 |
Maximizar la fenèstra
|
|
34. |
Restore window
|
|
2009-11-25 |
Restablir la fenèstra
|
|
35. |
Toggle shaded state
|
|
2016-10-03 |
Bascular l'estat de replec
|
|
2010-10-12 |
Bascuolar l'estat de replec
|
|
2009-11-25 |
Basculer l'estat de replec
|
|
37. |
Minimize window
|
|
2009-11-25 |
Reduire la fenèstra
|
|
39. |
Resize window
|
|
2009-11-25 |
Redimensionar la fenèstra
|
|
40. |
Toggle window on all workspaces or one
|
|
2012-01-09 |
Plaçar la fenèstra sus totes los espacis de trabalh, o sus un sol
|
|
41. |
Raise window if covered, otherwise lower it
|
|
2016-04-19 |
Metre la fenèstra al primièr plan s'es amagada per una autra fenèstra, siquenon en rière plan
|
|
2012-01-09 |
Metre la fenèstra al primièr plan s'es pas amagada, siquenon al rèire-plan
|
|
42. |
Raise window above other windows
|
|
2010-10-12 |
Remontar la fenèstra en dessús de las autras
|
|
2009-11-25 |
Metre la fenèstra al primièr plan
|
|
43. |
Lower window below other windows
|
|
2009-11-25 |
Metre la fenèstra jos las autras fenèstras
|
|
44. |
Maximize window vertically
|
|
2009-11-25 |
Maximizar la fenèstra verticalament
|
|
45. |
Maximize window horizontally
|
|
2009-11-25 |
Maximizar la fenèstra orizontalament
|
|
46. |
Bell event
|
|
2010-10-12 |
Eveniment son d'alèrta
|
|
2009-11-20 |
Eveniment sonariá
|
|
47. |
Unknown window information request: %d
|
|
2009-11-20 |
Requèsta d'informacion de fenèstra desconeguda : %d
|
|
48. |
<tt>%s</tt> is not responding.
|
|
2010-03-13 |
<tt>%s</tt> respond pas.
|
|
49. |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2010-03-11 |
Podètz esperar un moment per contunhar o insistir per quitar l'aplicacion.
|
|
52. |
Failed to get hostname: %s
|
|
2010-10-12 |
Impossible d'obténer lo nom de la maquina : %s
|
|
53. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2009-11-20 |
Extension %s mancanta, mas necessària per la composicion
|
|
54. |
Failed to open X Window System display '%s'
|
|
2009-04-17 |
Impossible de dobrir lo visual « %s » del sistèma X Window
|
|
55. |
Lost connection to the display '%s';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
2016-04-19 |
Pèrda de la connexion amb lo visual « %s » ;
probable que lo servidor X es estat arrestat o qu'avètz tuat/destruch
lo gestionari de fenèstras.
|
|
2009-04-17 |
Pèrda de la connexion amb lo visual « %s » ;
probable que lo servidor X es estat arrestat o qu'avètz tuat/destruch
lo gestionari de fenèstras.
|
|
56. |
Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.
|
|
2016-04-19 |
Error fatala d'E/S %d (%s) sul visual « %s ».
|
|
2009-04-17 |
Error fatala d'E/S %d (%s) sul visual « %s ».
|
|
57. |
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
2009-04-17 |
Un autre programa utiliza ja la clau %s amb los modificators %x coma ligason
|
|
58. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2009-11-20 |
metacity %s
Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e autres.
Aquò es un logicial liure ; consultatz lo còde font per las
condicions de còpia.
I a PAS CAP de garantia ; quitament pas de VALOR MERCANDA o
d'ADEQÜACION A UN USATGE PARTICULAR.
|
|
59. |
Disable connection to session manager
|
|
2012-05-05 |
Desactiva la connexion amb lo gestionari de sesilhas
|
|
2010-10-12 |
Desactiva la connexion al gestionari de sesilhas
|
|
2009-11-20 |
Desactivar la connexion amb lo gestionari de sesilhas
|
|
60. |
Replace the running window manager with Metacity
|
|
2009-11-20 |
Remplaçar lo gestionari de fenèstras en cors de foncionament per Metacity
|
|
61. |
Specify session management ID
|
|
2010-10-12 |
Indica l'ID de gestion de sesilhas
|
|
2009-11-20 |
Indicar l'ID de gestion de sesilha
|
|
62. |
X Display to use
|
|
2009-04-17 |
Visual X d'utilizar
|
|
63. |
Initialize session from savefile
|
|
2016-04-19 |
Inicializar la session dempuèi lo fichièr de salvament
|
|
2009-11-20 |
Inicializar la sesilha dempuèi lo fichièr de salvament
|
|
2009-04-17 |
Inicializar la sesilha dempuèi lo fichièr de salvagàrdia
|
|
64. |
Print version
|
|
2010-10-12 |
Aficha la version
|
|
2009-11-20 |
Afichar la version
|
|
65. |
Make X calls synchronous
|
|
2009-11-20 |
Rend los apèls X sincròns
|
|
2009-04-17 |
Transformar los apèls X coma apèls sincrònes
|