Browsing Occitan (post 1500) translation

3 of 11 results
3.
Diagnostic information from your Linux kernel has been sent to <a href="http://www.kerneloops.org">www.kerneloops.org</a> for the Linux kernel developers to work on.
Thank you for contributing to improve the quality of the Linux kernel.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Las informacions de diagnostic de vòstre nucli Linux son estadas mandadas a <a href="http://www.kerneloops.org">www.kerneloops.org</a> per que los desvolopaires del nucli Linux trabalhèssen dessús.
Mercés d'aver contribuit al melhorament de la qualitat del nucli Linux.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kerneloops-applet.c:190
3 of 11 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.