|
448.
|
|
|
Slot %d opened
|
|
|
TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
where each element is either empty or holds a key.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Slot %d aberto
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/geli.c:530 grub-core/disk/luks.c:295
|
|
449.
|
|
|
cannot write to CD-ROM
|
|
|
|
não foi possível gravar no CD-ROM
|
|
Translated and reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:491 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:611
grub-core/disk/scsi.c:726
|
|
450.
|
|
|
attempt to read or write outside of disk `%s '
|
|
|
|
tentar ler ou gravar fora do disco '%s '
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:470 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:524
grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:534 grub-core/kern/disk_common.c:48
|
|
451.
|
|
|
Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface.
|
|
|
|
Unidades de disco nativas estão em uso. Recusando usar firmware da interface de disco.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:662
|
|
452.
|
|
|
your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible
|
|
|
TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
not a partition embed into something. GRUB
install tools put core.img into a place
usable for bootloaders (called generically
"embedding zone") and this operation is
called "embedding".
|
|
|
|
sua partição de embutir LDM é muito pequena; não será possível embutir
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/ldm.c:1073
|
|
453.
|
|
|
this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible
|
|
|
TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
not a partition embed into something.
|
|
|
|
este LDM não tem partição de embutir; não será possível embutir
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/ldm.c:1091
|
|
454.
|
|
|
Delete the specified loopback drive.
|
|
|
TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
not wiped, avoid to scare user.
|
|
|
|
Remover a unidade de loopback especificada.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
.pc/ubuntu-dont-verify-loopback-images.patch/grub-core/disk/loopback.c:38
.pc/ubuntu-efi-allow-loopmount-chainload.patch/grub-core/disk/loopback.c:45
grub-core/disk/loopback.c:38
|
|
455.
|
|
|
[-d] DEVICENAME FILE.
|
|
|
|
[-d] NOME_DO_DISPOSITIVO ARQUIVO.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
.pc/ubuntu-dont-verify-loopback-images.patch/grub-core/disk/loopback.c:222
.pc/ubuntu-efi-allow-loopmount-chainload.patch/grub-core/disk/loopback.c:229
grub-core/disk/loopback.c:223
|
|
456.
|
|
|
Make a virtual drive from a file.
|
|
|
TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
or transformed into drive.
|
|
|
|
Fazer uma unidade virtual a partir de um arquivo.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
.pc/ubuntu-dont-verify-loopback-images.patch/grub-core/disk/loopback.c:225
.pc/ubuntu-efi-allow-loopmount-chainload.patch/grub-core/disk/loopback.c:232
grub-core/disk/loopback.c:226
|
|
457.
|
|
|
relocation 0x%x is not implemented yet
|
|
|
|
realocação de 0x%x ainda não está implementada
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
.pc/2.12-mm/0198-kern-Remove-trailing-whitespaces.patch/grub-core/kern/mips/dl.c:258
.pc/2.12-mm/0198-kern-Remove-trailing-whitespaces.patch/grub-core/kern/powerpc/dl.c:163
grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111 grub-core/kern/arm/dl.c:256
grub-core/kern/i386/dl.c:75 grub-core/kern/mips/dl.c:258
grub-core/kern/powerpc/dl.c:163 util/grub-mkimagexx.c:756
util/grub-mkimagexx.c:881 util/grub-mkimagexx.c:945
util/grub-mkimagexx.c:1026 util/grub-mkimagexx.c:1120
util/grub-mkimagexx.c:1222 util/grub-mkimagexx.c:1413
util/grub-mkimagexx.c:1628 util/grub-mkimagexx.c:1665
util/grub-mkimagexx.c:1697 util/grub-mkimagexx.c:1767
util/grub-mkimagexx.c:1797
|