Translations by Kenan Hadžiavdić
Kenan Hadžiavdić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Terminal
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-03-20 |
Komandna linija
|
|
5. |
Disable connection to session manager
|
|
2010-10-05 |
Onemogući vezi sa upravnikom sesijama
|
|
6. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2010-10-05 |
Odredite datoteku sa sačuvanim podešavanjima
|
|
7. |
FILE
|
|
2010-10-05 |
DATOTEKA
|
|
8. |
Specify session management ID
|
|
2010-10-05 |
Odredite IB upravnika sesijama
|
|
9. |
ID
|
|
2010-10-05 |
IB
|
|
10. |
Session management options:
|
|
2010-10-05 |
Mogućnosti upravnika sesijama:
|
|
11. |
Show session management options
|
|
2010-10-05 |
Prikaži mogućnosti upravnika sesijama
|
|
12. |
Add or Remove Terminal Encodings
|
|
2006-03-20 |
Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal
|
|
13. |
A_vailable encodings:
|
|
2006-03-20 |
_Dostupna kodiranja:
|
|
14. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2006-03-20 |
_Kodiranja koja su prikazana u meniju:
|
|
15. |
Find
|
|
2010-08-18 |
Nađi
|
|
16. |
_Search for:
|
|
2010-08-18 |
_Traži:
|
|
17. |
_Match case
|
|
2010-08-18 |
_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova
|
|
18. |
Match _entire word only
|
|
2010-08-18 |
Upoređuj samo _cijele riječi
|
|
19. |
Match as _regular expression
|
|
2010-10-05 |
Poklopi kao _regularni izraz
|
|
20. |
Search _backwards
|
|
2010-08-18 |
Traži _unazad
|
|
21. |
_Wrap around
|
|
2010-08-18 |
_Način lomljenja
|
|
22. |
List of profiles
|
|
2006-03-20 |
Lista profila
|
|
23. |
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Lista profila poznatih gnome/terminalu. Lista sadrži stringove imenapoddirektorija relativno od /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
24. |
Profile to use for new terminals
|
|
2006-03-20 |
Profil koji će se koristiti za nove terminale
|
|
25. |
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
|
|
2006-03-20 |
Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora biti u profile_list.
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2006-03-20 |
Da li traka menija ima kraticu tastature
|
|
27. |
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2006-03-20 |
Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti.
|
|
28. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2006-03-20 |
Da li je uključena standardna GTK kratica za traku menija
|
|
29. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2006-03-20 |
Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel "bilo šta"). Ova opcija dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija.
|
|
30. |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current]
|
|
31. |
List of available encodings
|
|
2006-03-20 |
Lista dostupnih kodiranja
|
|
32. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2006-03-20 |
Podskup mogućih kodiranja je predstavljen u podmeniju Kodiranje. Ovo je lista kodiranja koji će se pojaviti tamo. Specijalno ime za kodiranje "current" označava prikazivanje kodiranja iz trenutnih lokalnih postavki.
|
|
33. |
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
|
|
2006-03-20 |
Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala
|
|
34. |
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
|
|
2006-03-20 |
Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od jedne otvorene kartice.
|
|
36. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Ime profila u ljudski čitljivom obliku
|
|
37. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-03-20 |
Ime profila u ljudski čitljivom obliku.
|
|
38. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-03-20 |
Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama
|
|
39. |
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za prozore/kartice sa ovim profilom.
|
|
40. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja teksta u terminalu
|
|
41. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. "red").
|
|
42. |
Default color of terminal background
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja pozadine terminala
|
|
43. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. "red").
|
|
44. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2010-10-05 |
Podrazumijevana boja podebljanog teksta u terminalu
|
|
45. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
2010-10-05 |
Podrazumijevana boja podebljanog teksta u terminalu, kao navod boje (može biti data kao HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na engleskom jeziku kao što je „red“ za crvenu). Ovo će biti zanemareno ukoliko je bold_color_same_as_fg postavljen na „true“ (tačno).
|
|
46. |
Whether bold text should use the same color as normal text
|
|
2010-10-05 |
Da li je podebljani tekst iste boje kao i uobičajeni tekst
|
|
47. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2010-10-05 |
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) podebljani tekst će biti ispisan u istoj boji kao i uobičajeni tekst.
|
|
48. |
What to do with dynamic title
|
|
2006-03-20 |
Šta činiti sa dinamičkim naslovom
|
|
49. |
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
2006-03-20 |
Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su "replace", "before", "after" i "ignore".
|
|
50. |
Title for terminal
|
|
2006-03-20 |
Naslov terminala
|
|
51. |
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
|
|
2006-03-20 |
Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u terminalu, zavisno od postavke title_mode.
|
|
52. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-03-20 |
Da li dopustiti masni tekst
|
|
53. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova u tekstu.
|