Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
17. |
Autosaving '%s'
|
|
2014-07-01 |
Enregistrement automatique de « %s »
|
|
18. |
Error autosaving '%s'
|
|
2014-07-01 |
Erreur d'enregistrement automatique de « %s »
|
|
22. |
Failed to save %s: %s
|
|
2014-07-01 |
Échec de l'enregistrement de %s : %s
|
|
121. |
_Editor Header
|
|
2014-07-01 |
En-tête de l'é_diteur
|
|
122. |
Show the header in the property editor
|
|
2014-07-01 |
Affiche l'en-tête dans l'éditeur des propriétés
|
|
133. |
translator-credits
|
|
2014-07-01 |
Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>
Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr>
Emmanuel Deloget <logout@free.fr>
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com>
Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>
Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>
Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>
|
|
136. |
Create a backup of the last version of the project every time the project is saved
|
|
2014-07-01 |
Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le projet est enregistré
|
|
137. |
Automatically save the project to an alternate file whenever
the project is modified and the specified timeout elapses
|
|
2014-07-01 |
Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque
fois qu'il est modifié et que le temps restant est écoulé
|
|
140. |
Load and Save
|
|
2014-07-01 |
Charger et enregistrer
|
|
142. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties
or signals which are not available in the project's target version
|
|
2014-07-01 |
Avertir l'utilisateur à temps si le projet utilise des composants, des propriétés
ou des signaux qui ne sont pas disponibles dans la version cible du projet
|
|
143. |
Deprecation warnings
|
|
2014-07-01 |
Avertissements d'abandon
|
|
144. |
Prompt the user at save time if the project uses any widgets,
properties or signals which are deprecated
|
|
2014-07-01 |
Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement si le projet
utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont
déconseillés
|
|
145. |
Unrecognized types
|
|
2014-07-01 |
Types non reconnus
|
|
146. |
Prompt the user at save time if the project
contains any unrecognized types
|
|
2014-07-01 |
Avertir l'utilisateur au moment de l'enregistrement
si le projet contient des types non reconnus
|
|
147. |
Show warnings when saving
|
|
2014-07-01 |
Afficher les avertissements lors de l'enregistrement
|
|
153. |
Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.
No private data will be saved in this session
|
|
2014-07-01 |
Essai d'enregistrement des données privées vers le répertoire %s mais celui-ci est un fichier normal.
Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
|
|
154. |
Failed to create directory %s to save private data.
No private data will be saved in this session
|
|
2014-07-01 |
Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées.
Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
|
|
155. |
Error writing private data to %s (%s).
No private data will be saved in this session
|
|
2014-07-01 |
Erreur durant l'écriture des données privées vers %s (%s).
Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
|
|
156. |
Error serializing configuration data to save (%s).
No private data will be saved in this session
|
|
2014-07-01 |
Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer (%s).
Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
|
|
157. |
Error opening %s to write private data (%s).
No private data will be saved in this session
|
|
2014-07-01 |
Erreur durant l'ouverture de %s pour écrire les données privées (%s).
Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
|
|
190. |
An entry
|
|
2014-07-01 |
Une saisie
|
|
191. |
Enabling property %s on widget %s
|
|
2014-07-01 |
Activation de la propriété %s dans le composant %s
|
|
192. |
Disabling property %s on widget %s
|
|
2014-07-01 |
Désactivation de la propriété %s dans le composant %s
|
|
214. |
Setting target version of '%s' to %d.%d
|
|
2014-07-01 |
Configuration de la version cible de « %s » à %d.%d
|
|
215. |
Setting translation domain to '%s'
|
|
2014-07-01 |
Configuration du domaine de traduction à « %s »
|
|
216. |
Unsetting widget '%s' as template
|
|
2014-07-01 |
Déconfiguration du composant « %s » comme modèle
|
|
217. |
Setting widget '%s' as template
|
|
2014-07-01 |
Configuration du composant « %s » comme modèle
|
|
251. |
Whether to explicitly disable the check button
|
|
2014-07-01 |
Indique s'il faut désactiver le bouton de vérification
|
|
253. |
Custom Text to display in the property label
|
|
2014-07-01 |
Personnalise le texte à afficher dans l'étiquette de la propriété
|
|
276. |
The editor page type to create this GladeEditorTable for
|
|
2014-07-01 |
Le type de page d'éditeur pour lequel créer ce GladeEditorTable
|
|
281. |
Whether this widget is a composite template
|
|
2014-07-01 |
Indique si le composant est un modèle composite
|
|
284. |
< Search Widgets >
|
|
2014-07-01 |
< Recherche de composants >
|
|
285. |
Expand all
|
|
2014-07-01 |
Tout développer
|
|
305. |
File name to save a screenshot
|
|
2014-07-01 |
Nom du fichier où enregistrer une capture
|
|
330. |
Translation Domain
|
|
2014-07-01 |
Domaine de traduction
|
|
333. |
The project's template widget, if any
|
|
2014-07-01 |
Le composant modèle du projet, s'il existe
|
|
334. |
Resource Path
|
|
2014-07-01 |
Chemin de la ressource
|
|
335. |
Path to load images and resources in Glade's runtime
|
|
2014-07-01 |
Le chemin pour charger les images et les ressources dans l'environnement d'exécution
|
|
338. |
(template)
|
|
2014-07-01 |
(Modèle)
|
|
355. |
This property is deprecated
|
|
2014-07-01 |
Cette propriété est déconseillée.
|
|
356. |
[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated
|
|
2014-07-01 |
[%s] La propriété « %s » de la classe d'objet « %s » est déconseillée
|
|
360. |
[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated
|
|
2014-07-01 |
[%s] Le signal « %s » de la classe d'objet « %s » est déconseillé
|
|
364. |
Object %s has unrecognized type %s
|
|
2014-07-01 |
L'objet %s a un type %s non reconnu
|
|
367. |
Unable to copy unrecognized widget type.
|
|
2014-07-01 |
Impossible de copier un type de composant non reconnu.
|
|
368. |
Unable to cut unrecognized widget type
|
|
2014-07-01 |
Impossible de couper un type de composant non reconnu
|
|
374. |
The project this properties dialog was created for
|
|
2014-07-01 |
Le projet pour lequel cette boîte de dialogue de propriétés a été créée
|
|
388. |
The GladeProperty to display a label for
|
|
2014-07-01 |
La GladeProperty pour laquelle afficher une étiquette
|
|
390. |
The property name to use when loading by widget
|
|
2014-07-01 |
Le nom de propriété à utiliser lors d'un chargement par composant
|
|
391. |
Append Colon
|
|
2014-07-01 |
Ajouter un deux-points
|
|
392. |
Whether to append a colon ':' to the property name
|
|
2014-07-01 |
Indique s'il faut ajouter un deux-point « : » au nom de la propriété
|