Translations by GNOME PL Team
GNOME PL Team has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
89. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2006-03-17 |
Lista aktywnych wtyczek. Zawiera "Położenie" aktywnej wtyczki. Zobacz plik .gedit-plugins w celu otrzymania "Położenia" danej wtyczki.
|
|
93. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2006-03-17 |
Ustawia kodowanie znaków używane przy otwieraniu plików wymienionych w wierszu poleceń
|
|
96. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2006-03-17 |
Tworzy nowy dokument w ramach istniejącej instancji programu gedit
|
|
107. |
Question
|
|
2006-03-17 |
Pytanie
|
|
108. |
Close _without Saving
|
|
2006-03-17 |
Zamknij _bez zapisywania
|
|
109. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej %ld sekundy zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatnich %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatnich %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
110. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej minuty zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
111. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej minuty i %ld sekundy zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej minuty i %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
112. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej %ld minuty zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatnich %ld minut zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatnich %ld minut zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
114. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
120. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2006-03-17 |
Jest %d dokument z niezapisanymi zmianami. Zapisać zmiany przed zamknięciem?
Są %d dokumenty z niezapisanymi zmianami. Zapisać zmiany przed zamknięciem?
Jest %d dokumentów z niezapisanymi zmianami. Zapisać zmiany przed zamknięciem?
|
|
122. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2006-03-17 |
Wybi_erz dokumenty do zapisu:
|
|
123. |
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli nie zapiszesz, wszystkie zmiany zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
126. |
Open
|
|
2006-03-17 |
Otwórz
|
|
128. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2006-03-17 |
Czy chcesz spróbować zastąpić go aktualnie zapisywanym plikiem?
|
|
129. |
_Replace
|
|
2006-03-17 |
Z_mień
|
|
140. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej %ld sekundy zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatnich %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatnich %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
141. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej minuty zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
142. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej minuty i %ld sekundy zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej minuty i %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej minuty i %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
143. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej %ld minuty zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatnich %ld minut zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatnich %ld minut zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
145. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-17 |
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej godziny i %d minuty zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej godziny i %d minut zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej godziny i %d minut zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
147. |
_Revert
|
|
2006-03-17 |
_Przywróć
|
|
148. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2006-03-17 |
gedit jest niewielkim edytorem tekstu dla środowiska GNOME
|
|
149. |
translator-credits
|
|
2006-03-17 |
GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>
|
|
2006-03-17 |
GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>
|
|
156. |
Unicode
|
|
2006-03-17 |
Unicode
|
|
157. |
Western
|
|
2006-03-17 |
Zachodni
|
|
2006-03-17 |
Zachodni
|
|
2006-03-17 |
Zachodni
|
|
2006-03-17 |
Zachodni
|
|
158. |
Central European
|
|
2006-03-17 |
Środkowoeuropejski
|
|
2006-03-17 |
Środkowoeuropejski
|
|
2006-03-17 |
Środkowoeuropejski
|
|
2006-03-17 |
Środkowoeuropejski
|
|
159. |
South European
|
|
2006-03-17 |
Południowoeuropejski
|
|
2006-03-17 |
Południowoeuropejski
|
|
2006-03-17 |
Południowoeuropejski
|
|
2006-03-17 |
Południowoeuropejski
|
|
160. |
Baltic
|
|
2006-03-17 |
Bałtycki
|
|
2006-03-17 |
Bałtycki
|
|
2006-03-17 |
Bałtycki
|
|
2006-03-17 |
Bałtycki
|
|
161. |
Cyrillic
|
|
2006-03-17 |
Cyrylica
|
|
162. |
Arabic
|
|
2006-03-17 |
Arabski
|
|
2006-03-17 |
Arabski
|
|
2006-03-17 |
Arabski
|
|
2006-03-17 |
Arabski
|
|
163. |
Greek
|
|
2006-03-17 |
Grecki
|
|
2006-03-17 |
Grecki
|
|
2006-03-17 |
Grecki
|