|
82.
|
|
|
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in your country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
a list of supported encodings
|
|
|
|
['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16', 'WINDOWS-1257', 'ISO-8859-4', 'ISO-8859-13']
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
|
|
83.
|
|
|
Automatically Detected Encodings
|
|
|
|
Automātiski atrastie kodējumi
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
|
| msgid "Auto Detected Encodings"
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
|
|
84.
|
|
|
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
|
|
Gedit izmantoto kodējumu saraksts. Tie tiek lietoti, lai automātiski noteiktu datnes kodējumu. “CURRENT” ir pašreizējās kodējums. Tiek izmantoti tikai atpazīti kodējumi.
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
|
|
85.
|
|
|
['ISO-8859-15']
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
['UTF-8']
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
|
|
86.
|
|
|
Encodings shown in menu
|
|
|
|
Izvēlnē redzamie kodējumi
|
|
Translated and reviewed by
Raivis Dejus
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
|
|
87.
|
|
|
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
|
|
Rakstzīmju kodējuma izvēlnē (datnes atvēršanas / saglabāšanas dialogā) rādīto kodējumu saraksts. Tiek lietoti tikai atpazītie kodējumi.
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
|
|
88.
|
|
|
Active plugins
|
|
|
|
Aktīvie spraudņi
|
|
Translated and reviewed by
Raivis Dejus
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309
|
|
89.
|
|
|
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
|
|
Aktīvo spraudņu saraksts. Tas satur aktīvo spraudņu “Atrašanās vietu”. Skatiet .gedit-plugin datni, lai uzzinātu spraudņa “Atrašanās vietu”.
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
|
|
90.
|
|
|
Show the application's help
|
|
|
|
Rādīt lietotnes palīdzību
|
|
Translated by
Rūdolfs Mazurs
|
|
|
|
|
| msgid "Show the application's version"
|
|
Located in
../gedit/gedit-app.c:113
|
|
91.
|
|
|
Show the application's version
|
|
|
|
Parādīt lietotnes versiju
|
|
Translated and reviewed by
Pēteris Krišjānis
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-app.c:110
|