Translations by Mario Blättermann
Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1434. |
An error occurred while sending. How do you want to proceed?
|
|
2011-05-20 |
Während des Verschickens ist ein Fehler aufgetreten. Wie möchten Sie fortfahren?
|
|
1435. |
The reported error was "{0}".
|
|
2011-05-20 |
Die Fehlermeldung war »{0}«.
|
|
1436. |
_Save to Outbox
|
|
2011-05-20 |
Im Nachrichtenausgang _speichern
|
|
1437. |
_Try Again
|
|
2011-05-20 |
Erneut _versuchen
|
|
1438. |
Your message was sent, but an error occurred during post-processing.
|
|
2011-05-20 |
Ihre Nachricht wurde gesendet, aber ein Fehler ist während der Nachverarbeitung aufgetreten.
|
|
1439. |
Saving message to Outbox.
|
|
2018-10-08 |
Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert.
|
|
2011-05-20 |
Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert
|
|
1442. |
Calendar event notifications
|
|
2017-07-20 |
Benachrichtigungen über Kalendertermine
|
|
1446. |
Manage your email, contacts and schedule
|
|
2017-07-20 |
Ihre E-Mails, Kontakte und Terminplanung verwalten
|
|
1466. |
Primary address book
|
|
2011-05-20 |
Primäres Adressbuch
|
|
1474. |
Birthday and anniversary reminder value
|
|
2011-05-20 |
Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage
|
|
1476. |
Birthday and anniversary reminder units
|
|
2011-05-20 |
Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage
|
|
1504. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2017-07-20 |
Kategoriefeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen
|
|
1505. |
Whether to show categories field in the event/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Soll das Kategoriefeld im Termin-/Besprechungseditor angezeigt werden?
|
|
1506. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Positionsfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen
|
|
1507. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Soll das Positionsfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?
|
|
1508. |
Show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
UAwg-Feld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen
|
|
1509. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Soll das UAwg-Feld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?
|
|
1510. |
Show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Statusfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen
|
|
1511. |
Whether to show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Soll das Statusfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?
|
|
1512. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Zeitzonenfeld im Termin-/Besprechungseditor anzeigen
|
|
1513. |
Whether to show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Soll das Zeitzonenfeld im Termin-/Besprechungseditor angezeigt werden?
|
|
1514. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Artenfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen
|
|
1515. |
Whether to show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2017-07-20 |
Soll das Artenfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?
|
|
1556. |
Recurrent Events in Italic
|
|
2017-07-20 |
Wiederkehrende Termine kursiv
|
|
2011-05-20 |
Wiederkehrende Ereignisse kursiv
|
|
1557. |
Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar
|
|
2017-07-20 |
Tage mit wiederkehrenden Terminen im Kalender unten links kursiv anzeigen
|
|
1559. |
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
|
|
2017-07-20 |
Legt fest, wie viele Jahre die zeitbasierte Suche vor und nach dem derzeit ausgewählten Tag sucht, während nach einer anderen Wiederholung gesucht wird. Voreinstellung beträgt zehn Jahre
|
|
1561. |
Whether to display the end time of events in the week and month views
|
|
2017-07-20 |
Sollen die Endzeiten von Terminen in den Wochen- und Monatsansichten angezeigt werden?
|
|
1588. |
Birthday and anniversary reminder
|
|
2011-05-20 |
Erinnerung an Geburts- und Jahrestage
|
|
1608. |
List of disabled plugins
|
|
2017-07-20 |
Liste der deaktivierten Erweiterungen
|
|
1609. |
The list of disabled plugins in Evolution
|
|
2017-07-20 |
Liste der in Evolution deaktivierten Erweiterungen
|
|
1623. |
Path where picture gallery should search for its content
|
|
2011-05-20 |
Pfad, den die Bildergalerie nach Inhalten durchsuchen soll
|
|
1627. |
Automatic link recognition
|
|
2017-07-20 |
Automatische Verweis-Erkennung
|
|
1728. |
Number of addresses to display in TO/CC/BCC
|
|
2017-07-20 |
Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) angezeigt werden
|
|
1730. |
Thread the message-list based on Subject
|
|
2017-07-20 |
Die Nachrichtenliste themenbasiert als Konversation anzeigen
|
|
1731. |
Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers.
|
|
2017-07-20 |
Legt fest, ob die Konversationen auf Basis der Betreffe erstellt werden, falls die Kopfzeilen einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen.
|
|
1732. |
Default value for thread expand state
|
|
2017-07-20 |
Vorgabewert, ob Konversationen ausgeklappt angezeigt werden sollen
|
|
1733. |
This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart.
|
|
2017-07-20 |
Legt fest, ob Konversationen per Vorgabe ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden.
|
|
1734. |
Whether sort threads based on latest message in that thread
|
|
2017-07-20 |
Legt fest, ob Konversationen nach der letzten Nachricht der jeweiligen Konversation sortiert werden
|
|
1752. |
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
|
|
2011-05-20 |
Nachfragen, wenn Empfänger nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurden
|
|
1753. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
|
|
2011-05-20 |
Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine Nachricht an Empfänger versendet, deren Adresse nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurde
|
|
1755. |
Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients.
|
|
2017-07-20 |
Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Blindkopie-Feld nachfragen.
|
|
1796. |
The default plugin for Junk hook
|
|
2017-07-20 |
Vorgabe-Erweiterung für die Unerwünscht-Erkennung
|
|
1811. |
Check for new messages on start
|
|
2011-05-20 |
Beim Start nach neuen Nachrichten suchen
|
|
1813. |
Check for new messages in all active accounts
|
|
2011-05-20 |
Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen
|
|
1816. |
Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds.
|
|
2018-10-08 |
Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server abgeglichen werden. Das Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen.
|
|
1825. |
(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window
|
|
2017-07-20 |
(Veraltet) Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird.
|
|
1843. |
Pidgin last sync time.
|
|
2017-07-20 |
Letzter Abgleichzeitpunkt mit Pidgin.
|
|
1877. |
List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body.
|
|
2017-07-20 |
Liste der Schlüsselwort/Wert-Paare, die die Vorlagen-Erweiterung im Nachrichtentext ersetzen soll.
|