Translations by Mario Blättermann
Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Would you like to close the message window?
|
|
2011-05-20 |
Wollen Sie das Nachrichtenfenster schließen?
|
|
~ |
Switch to the next tab
|
|
2011-05-20 |
Zum nächsten Reiter wechseln
|
|
~ |
Switch to _next tab
|
|
2011-05-20 |
Zum _nächsten Reiter wechseln
|
|
~ |
Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar.
|
|
2011-05-20 |
Da sich Evolution im Offline-Modus befindet wird die Nachricht im Nachrichtenausgang gespeichert. Im Online-Modus können Sie die Nachricht mit der Schaltfläche »Verschicken/Abrufen« in der Werkzeugleiste verschicken.
|
|
~ |
Close message window.
|
|
2011-05-20 |
Nachrichtenfenster schließen.
|
|
~ |
Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window
|
|
2011-05-20 |
Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird.
|
|
29. |
Unable to save {0}.
|
|
2017-07-20 |
{0} kann nicht gespeichert werden.
|
|
81. |
Miscellaneous
|
|
2017-07-20 |
Sonstige Informationen
|
|
180. |
Opening %d contacts will open %d new windows as well.
Do you really want to display all of these contacts?
Opening %d contacts will open %d new windows as well.
Do you really want to display all of these contacts?
|
|
2011-05-20 |
Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster geöffnet werden.
Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?
Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster geöffnet werden.
Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?
|
|
222. |
Search for the Contact
or double-click here to create a new Contact.
|
|
2017-07-20 |
Suche nach dem Kontakt
Klicken Sie hier zweimal, um einen neuen Kontakt anzulegen.
|
|
223. |
There are no items to show in this view.
Double-click here to create a new Contact.
|
|
2017-07-20 |
In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.
Klicken Sie hier zweimal, um einen neuen Kontakt anzulegen.
|
|
395. |
Cannot save event
|
|
2017-07-20 |
Termin kann nicht gespeichert werden
|
|
520. |
Toggles whether the Role field is displayed
|
|
2017-07-20 |
Feld für die Position anzeigen/verbergen
|
|
522. |
Toggles whether the RSVP field is displayed
|
|
2017-07-20 |
UAwg-Feld anzeigen/verbergen
|
|
526. |
Toggles whether the Attendee Type is displayed
|
|
2017-07-20 |
Feld für die Teilnehmerart anzeigen/verbergen
|
|
553. |
_Reminders
|
|
2011-10-04 |
E_rinnerungen
|
|
561. |
All _Day Event
|
|
2017-07-20 |
_Ganztägiger Termin
|
|
562. |
Toggles whether to have All Day Event
|
|
2017-07-20 |
Festlegen, ob es ein ganztägiger Termin ist
|
|
569. |
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
|
|
2017-07-20 |
Der Termin kann nicht bearbeitet werden, weil der gewählte Kalender nur gelesen werden darf
|
|
570. |
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2017-07-20 |
Der Termin kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der Organisator sind
|
|
571. |
This event has reminders
|
|
2011-10-04 |
Dieses Ereignis enthält Erinnerungen
|
|
588. |
for
|
|
2011-05-20 |
für
|
|
600. |
_Reminder
|
|
2011-10-04 |
E_rinnerung
|
|
627. |
You are modifying a recurring event. What would you like to modify?
|
|
2017-07-20 |
Sie nehmen Änderungen an einem wiederkehrenden Termin vor. Was möchten Sie verändern?
|
|
628. |
You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?
|
|
2017-07-20 |
Sie delegieren einen wiederkehrenden Termin. Was möchten Sie delegieren?
|
|
703. |
New All Day Event
|
|
2017-07-20 |
Neuer ganztägiger Termin
|
|
710. |
Calendar Event: Summary is %s.
|
|
2017-07-20 |
Kalender-Termin: Die Zusammenfassung lautet %s.
|
|
711. |
Calendar Event: It has no summary.
|
|
2017-07-20 |
Kalender-Termin: Keine Zusammenfassung verfügbar.
|
|
712. |
calendar view event
|
|
2017-07-20 |
Kalenderansicht Termin
|
|
714. |
It has %d event.
It has %d events.
|
|
2017-07-20 |
Sie enthält %d Termin.
Sie enthält %d Termine.
|
|
715. |
It has no events.
|
|
2017-07-20 |
Sie enthält keine Termine.
|
|
728. |
Click here, you can find more events.
|
|
2017-07-20 |
Klicken Sie hier, um weitere Termine zu sehen.
|
|
767. |
Cut selected events to the clipboard
|
|
2017-07-20 |
Die gewählten Termine in die Zwischenablage ausschneiden
|
|
768. |
Copy selected events to the clipboard
|
|
2017-07-20 |
Die gewählten Termine in die Zwischenablage kopieren
|
|
769. |
Paste events from the clipboard
|
|
2017-07-20 |
Die in der Zwischenablage befindlichen Termine einfügen
|
|
770. |
Delete selected events
|
|
2017-07-20 |
Die gewählten Termine löschen
|
|
820. |
Enter password to access free/busy information on server %s as user %s
|
|
2011-05-20 |
Geben Sie das Passwort für Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf Verfügbarkeitsinformationen zuzugreifen
|
|
821. |
Failure reason: %s
|
|
2011-05-20 |
Fehlergrund: %s
|
|
868. |
Event information
|
|
2017-07-20 |
Termininformationen
|
|
883. |
Unable to book a resource, the new event collides with some other.
|
|
2017-07-20 |
Eine Ressource kann nicht belegt werden, der neue Termin überschneidet sich mit anderen.
|
|
885. |
You must be an attendee of the event.
|
|
2017-07-20 |
Sie müssen ein Teilnehmer des Termins sein.
|
|
947. |
Calendar Events
|
|
2017-07-20 |
Kalender-Termine
|
|
950. |
Event
|
|
2017-07-20 |
Termin
|
|
1374. |
_Picture Gallery
|
|
2011-05-20 |
_Bildersammlung
|
|
1375. |
Show a collection of pictures that you can drag to your message
|
|
2011-05-20 |
Eine Bildersammlung anzeigen, die in Ihrer Nachricht abgelegt werden kann
|
|
1430. |
An error occurred while saving to your Outbox folder.
|
|
2018-10-08 |
Während des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten.
|
|
2011-05-20 |
Während des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten
|
|
1431. |
The reported error was "{0}". The message has not been sent.
|
|
2011-05-20 |
Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist nicht gesendet worden.
|
|
1432. |
An error occurred while saving to your Drafts folder.
|
|
2011-05-20 |
Während des Speicherns in den Entwurfsordner ist ein Fehler aufgetreten.
|
|
1433. |
The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved.
|
|
2011-05-20 |
Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich nicht gespeichert worden.
|