Translations by Daniel Winzen
Daniel Winzen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2294. |
Spelling Suggestions
|
|
2012-08-07 |
Vorschläge
|
|
2295. |
A file named "{0}" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2012-08-07 |
Es existiert bereits eine Datei namens »{0}«. Wollen Sie diese wirklich ersetzen?
|
|
2296. |
The file already exists in "{0}". Replacing it will overwrite its contents.
|
|
2012-08-07 |
Die Datei existiert bereits in »{0}«. Beim Ersetzen wird ihr Inhalt überschrieben.
|
|
2297. |
_Replace
|
|
2012-08-07 |
_Ersetzen
|
|
2377. |
Missing filename.
|
|
2012-08-07 |
Dateiname fehlt.
|
|
2378. |
You must specify a filename.
|
|
2012-08-07 |
Sie müssen einen Dateinamen angeben.
|
|
2427. |
%s authentication failed
|
|
2012-08-07 |
%s-Legitimierung gescheitert
|
|
2440. |
Failed to send a message
Failed to send %d of %d messages
|
|
2012-08-07 |
Eine Nachricht konnte nicht verschickt werden
%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden
|
|
2454. |
Updating Search Folders for '%s' - %s
|
|
2012-08-07 |
Suchordner für »%s« werden aktualisiert - %s
|
|
2458. |
_Restore Default
|
|
2012-08-07 |
Voreinstellung _wiederherstellen
|
|
2459. |
You can drag and drop account names to reorder them.
|
|
2012-08-07 |
Sie können Kontonamen durch Ziehen-und-Ablegen neu anordnen.
|
|
2466. |
Unknown background operation
|
|
2012-08-07 |
Unbekannter Vorgang im Hintergrund
|
|
2480. |
_Restore Defaults
|
|
2012-08-07 |
Vorgaben _wiederherstellen
|
|
2505. |
Checking for New Mail
|
|
2012-08-07 |
Auf neue Nachrichten überprüfen
|
|
2523. |
Select
|
|
2012-08-07 |
Auswählen
|
|
2526. |
Encryption certificate:
|
|
2012-08-07 |
Verschlüsselungszertifikat:
|
|
2531. |
SSL
|
|
2012-08-07 |
SSL
|
|
2532. |
TLS
|
|
2012-08-07 |
TLS
|
|
2533. |
This is a summary of the settings which will be used to access your mail.
|
|
2012-08-07 |
Dies ist eine Zusammenfassung der Einstellungen, die zum Zugriff auf Ihre Nachrichten verwendet werden.
|
|
2534. |
Personal Details
|
|
2012-08-07 |
Persönliche Angaben
|
|
2535. |
Full Name:
|
|
2012-08-07 |
Vollständiger Name:
|
|
2536. |
Email Address:
|
|
2012-08-07 |
E-Mail Adresse
|
|
2540. |
Server:
|
|
2012-08-07 |
Server:
|
|
2543. |
Account Summary
|
|
2012-08-07 |
Kontoübersicht
|
|
2680. |
Cre_ate
|
|
2012-08-07 |
Erst_ellen
|
|
2717. |
Printing
|
|
2012-08-07 |
Drucken
|
|
2744. |
does not have words
|
|
2012-08-07 |
enthält keine Worte
|
|
2754. |
has words
|
|
2012-08-07 |
enthält Worte
|
|
2793. |
Unset Color
|
|
2012-08-07 |
Farbe zurücksetzen
|
|
2819. |
_Subscribe
|
|
2012-08-07 |
A_bonnieren
|
|
2820. |
Su_bscribe To Shown
|
|
2012-08-07 |
_Gezeigte abonnieren
|
|
2821. |
Subscribe To _All
|
|
2012-08-07 |
_Alle abonnieren
|
|
2823. |
Unsu_bscribe From Hidden
|
|
2012-08-07 |
_Versteckte abbestellen
|
|
2824. |
Unsubscribe From _All
|
|
2012-08-07 |
_Alle abbestellen
|
|
2878. |
For_mat messages in HTML
|
|
2012-08-07 |
Nachrichten als HTML f_ormatieren
|
|
2881. |
Encode filenames in an _Outlook/GMail way
|
|
2012-08-07 |
Dateinamen wie _Outlook/GMail kodieren
|
|
2882. |
Ch_aracter encoding:
|
|
2012-08-07 |
Zeichenko_dierung:
|
|
2888. |
Ig_nore Reply-To: for mailing lists
|
|
2012-08-07 |
»Antwort an« bei Mailinglisten immer _ignorieren
|
|
2889. |
Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible
|
|
2012-08-07 |
_Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn möglich
|
|
2890. |
Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)
|
|
2012-08-07 |
Nachrichten digital _signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist (PGP oder S/MIME)
|
|
2891. |
Attachment
|
|
2012-08-07 |
Anhang
|
|
2892. |
Inline (Outlook style)
|
|
2012-08-07 |
Eingebettet (Im Stil von Outlook)
|
|
2893. |
Quoted
|
|
2012-08-07 |
Zitiert
|
|
2895. |
Inline
|
|
2012-08-07 |
Eingebettet
|
|
2921. |
SOC_KS Proxy:
|
|
2012-08-07 |
SOC_KS-Proxy:
|
|
3128. |
Hidden file is attached.
|
|
2012-08-07 |
Eine verborgene Datei wurde beigelegt.
|
|
3129. |
The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending.
|
|
2012-08-07 |
Die Anlage namens {0} ist eine verborgene Datei und könnte sensible Daten enthalten. Bitte überprüfen Sie sie vor dem Abschicken.
|
|
3130. |
Printing failed.
|
|
2012-08-07 |
Drucken gescheitert.
|
|
3178. |
Address formatting
|
|
2012-08-07 |
Adressformatierung
|
|
3179. |
_Format address according to standard of its destination country
|
|
2012-08-07 |
Adresse anhand der Vorgaben des Ziellandes _formatieren
|